Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

950.1 Loi fédérale du 15 juin 2018 sur les services financiers (LSFin)

Inverser les langues

950.1 Federal Act of 15 June 2018 on Financial Services (Financial Services Act, FinSA)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preamble
Art. 1 But et objet
Art. 1 Purpose and subject matter
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Scope of application
Art. 3 Définitions
Art. 3 Definitions
Art. 4 Classification des clients
Art. 4 Client segmentation
Art. 5
Art. 5 Opting out and opting in
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Contenu et forme de l’information
Art. 8 Content and form of information
Art. 9 Moment et forme de la communication des informations
Art. 9 Timing and form of information
Art. 10 Obligation de vérification
Art. 10 Duty to review
Art. 11 Vérification du caractère approprié
Art. 11 Assessment of appropriateness
Art. 12 Vérification de l’adéquation
Art. 12 Assessment of suitability
Art. 13 Exemption de l’obligation de vérification
Art. 13 Exemption from the duty to review
Art. 14 Impossibilité d’apprécier le caractère approprié ou l’adéquation, caractère inapproprié ou inadéquation
Art. 14 Non-assessable or lacking appropriateness or suitability
Art. 15 Documentation
Art. 15 Documentation
Art. 16 Comptes rendus
Art. 16 Rendering of account
Art. 17 Traitement des ordres des clients
Art. 17 Handling of client orders
Art. 18 Exécution optimale des ordres des clients
Art. 18 Best execution of client orders
Art. 19 Utilisation des instruments financiers des clients
Art. 19 Use of clients' financial instruments
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Organisation adéquate
Art. 21 Appropriate organisation
Art. 22 Collaborateurs
Art. 22 Staff
Art. 23 Recours à des tiers
Art. 23 Involvement of third parties
Art. 24 Chaîne de prestataires
Art. 24 Chain of providers
Art. 25 Mesures organisationnelles
Art. 25 Organisational precautions
Art. 26 Rémunérations reçues de tiers
Art. 26 Compensation from third parties
Art. 27 Opérations des collaborateurs
Art. 27 Staff transactions
Art. 28 Obligation d’enregistrement
Art. 28 Duty to register
Art. 29 Conditions d’enregistrement
Art. 29 Registration conditions
Art. 30 Contenu
Art. 30 Contents
Art. 31 Organe d’enregistrement
Art. 31 Registration body
Art. 32 Tenue du registre et obligation de déclarer
Art. 32 Keeping of the register and notification duty
Art. 33 Émoluments
Art. 33 Fees
Art. 34 Procédure
Art. 34 Procedure
Art. 35 Obligation de publier un prospectus
Art. 35 Duty to publish a prospectus
Art. 36 Exceptions selon le type d’offre
Art. 36 Exemptions by type of offer
Art. 37 Exceptions selon le type de valeurs mobilières
Art. 37 Exemptions by type of securities
Art. 38 Exceptions pour l’admission à la négociation
Art. 38 Exemptions for admission to trading
Art. 39 Informations hors obligation de publier un prospectus
Art. 39 Information beyond the scope of the duty to publish a prospectus
Art. 40 Contenu
Art. 40 Contents
Art. 41 Exceptions
Art. 41 Exemptions
Art. 42 Références
Art. 42 Inclusion by reference
Art. 43 Résumé
Art. 43 Summary
Art. 44 Structure
Art. 44 Structure
Art. 45 Prospectus de base
Art. 45 Base prospectus
Art. 46 Dispositions complémentaires
Art. 46 Supplementary provisions
Art. 47
Art. 47
Art. 48 Placements collectifs ouverts
Art. 48 Open-ended collective investment schemes
Art. 49 Placements collectifs fermés
Art. 49 Closed-ended collective investment schemes
Art. 50 Exceptions
Art. 50 Exemptions
Art. 51 Obligation
Art. 51 Duty
Art. 52 Organe de contrôle
Art. 52 Reviewing body
Art. 53 Procédure et délais
Art. 53 Procedure and deadlines
Art. 54 Prospectus étrangers
Art. 54 Foreign prospectuses
Art. 55 Validité
Art. 55 Validity
Art. 56 Suppléments
Art. 56 Supplements
Art. 57 Émoluments
Art. 57 Fees
Art. 58 Obligation
Art. 58 Duty
Art. 59 Exceptions
Art. 59 Exemptions
Art. 60 Contenu
Art. 60 Contents
Art. 61 Exigences
Art. 61 Requirements
Art. 62 Modifications
Art. 62 Changes
Art. 63 Dispositions complémentaires
Art. 63 Supplementary provisions
Art. 64 Prospectus pour les valeurs mobilières
Art. 64 Prospectus for securities
Art. 65 Prospectus pour les placements collectifs
Art. 65 Prospectus for collective investment schemes
Art. 66 Feuille d’information de base
Art. 66 Key information document
Art. 67 Modifications des droits liés aux valeurs mobilières
Art. 67 Changes to the rights associated with securities
Art. 68
Art. 68
Art. 69
Art. 69
Art. 70 Produits structurés
Art. 70 Structured products
Art. 71 Portefeuilles collectifs internes
Art. 71 In-house funds
Art. 72 Droit
Art. 72 Entitlement
Art. 73 Procédure
Art. 73 Procedure
Art. 74 Principe
Art. 74 Principle
Art. 75 Procédure
Art. 75 Procedure
Art. 76 Relation avec la procédure de conciliation et avec d’autres procédures
Art. 76 Interdependence with conciliation proceedings and other proceedings
Art. 77 Obligation d’affiliation
Art. 77 Duty to affiliate
Art. 78 Obligation de participation
Art. 78 Duty to participate
Art. 79 Obligation d’information
Art. 79 Duty to provide information
Art. 80 Participation financière
Art. 80 Financial participation
Art. 81 Admission
Art. 81 Admission
Art. 82 Exclusion
Art. 82 Exclusion
Art. 83 Obligation d’information
Art. 83 Duty to inform
Art. 84 Reconnaissance
Art. 84 Recognition
Art. 85 Examen de la reconnaissance
Art. 85 Review of recognition
Art. 86 Rapport
Art. 86 Reporting
Art. 87 Surveillance
Art. 87 Supervision
Art. 88 Échange d’informations
Art. 88 Exchange of information
Art. 89 Violation des règles de comportement
Art. 89 Violation of the code of conduct
Art. 90 Violation des prescriptions relatives aux prospectus et aux feuilles d’information de base
Art. 90 Violation of the regulations on prospectuses and key information documents
Art. 91 Offre non autorisée d’instruments financiers
Art. 91 Unauthorised offering of financial instruments
Art. 92 Exceptions
Art. 92 Exemptions
Art. 93 Dispositions d’exécution
Art. 93 Implementing provisions
Art. 94 Modification d’autres actes
Art. 94 Amendment of other legislation
Art. 95 Dispositions transitoires
Art. 95 Transitional provisions
Art. 96 Référendum et entrée en vigueur
Art. 96 Referendum and commencement
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.