Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

950.1 Loi fédérale du 15 juin 2018 sur les services financiers (LSFin)

950.1 Federal Act of 15 June 2018 on Financial Services (Financial Services Act, FinSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Contenu et forme de l’information

1 Les prestataires de services financiers indiquent à leurs clients:

a.
leur nom et leur adresse;
b.
leur champ d’activité et le régime de surveillance auquel ils sont soumis;
c.
la possibilité d’engager une procédure de médiation auprès d’un organe de médiation reconnu selon le titre 5, et
d.
les risques généraux liés aux instruments financiers.

2 Ils les informent en outre:

a.
du service financier qui fait l’objet de la recommandation personnalisée et des risques et coûts y afférents;
b.
de leurs relations économiques avec des tiers concernant les services financiers proposés;
c.
de l’offre du marché prise en considération pour la sélection des instruments financiers.

3 Si la recommandation personnalisée porte sur des instruments financiers, les prestataires de services financiers mettent en sus à la disposition de leurs clients privés la feuille d’information de base, lorsque celle-ci doit être établie pour l’instrument financier recommandé (art. 58 et 59). Si l’instrument financier recommandé est un instrument financier composé, une feuille d’information de base doit être mise à disposition uniquement pour ce dernier.

4 Aucune feuille d’information de base ne doit être mise à disposition lorsque les services se limitent à l’exécution ou à la transmission d’ordres des clients, sauf lorsqu’une feuille d’information de base existe déjà pour l’instrument financier.

5 Si la recommandation personnalisée porte sur des instruments financiers pour lesquels un prospectus doit être établi (art. 35 à 37), les prestataires de services financiers mettent gratuitement le prospectus à la disposition de leurs clients privés lorsque ceux-ci le demandent.

6 Toute publicité doit être désignée comme telle.

Art. 8 Content and form of information

1 Financial service providers shall inform their clients of the following:

a.
their name and address;
b.
their field of activity and supervisory status;
c.
the possibility of initiating mediation proceedings before a recognised ombudsman in accordance with Title 5; and
d.
the general risks associated with financial instruments.

2 They shall also provide information on:

a.
the financial service personally recommended and the associated risks and costs;
b.
the business affiliations with third parties in connection with the financial service offered;
c.
the market offer taken into account when selecting the financial instruments.

3 Where financial instruments are personally recommended, financial service providers shall also make the key information document available to the retail client insofar as such a document must be produced for the financial instrument recommended (Articles 58 and 59). In the case of a compound financial instrument, a key information document shall be made available for said instrument only.

4 No key information document need be made available if the service is provided exclusively in the execution or transmission of client orders, unless a key information document has already been produced for the financial instrument.

5 When personally recommending financial instruments for which a prospectus is required (Articles 35 to 37), financial service providers shall make this prospectus available to their retail client free of charge upon request.

6 Advertising must be indicated as such.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.