1 Les prestataires de services financiers prennent des mesures organisationnelles adéquates pour éviter les conflits d’intérêts qui pourraient survenir lors de la fourniture de services financiers ou exclure les désavantages qui pourraient résulter de ces conflits pour les clients.
2 Si un désavantage des clients ne peut être exclu, il doit leur être communiqué.
3 Le Conseil fédéral règle les modalités; il définit notamment les comportements qui sont proscrits dans tous les cas en raison de conflits d’intérêts.
1 Financial service providers shall take appropriate organisational measures to prevent conflicts of interest that could arise through the provision of financial services or any disadvantages for clients as a result of conflicts of interest.
2 If disadvantages for clients cannot be excluded, this possibility must be disclosed to them.
3 The Federal Council shall regulate the details in this respect; in particular, it shall designate forms of conduct that are always impermissible on account of conflicts of interest.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.