1 Les prestataires de services financiers peuvent emprunter en tant que contrepartie les instruments financiers provenant des portefeuilles des clients ou transmettre de telles opérations en qualité d’agent uniquement si les clients les ont expressément acceptées au préalable, par écrit ou sous toute autre forme permettant d’en établir la preuve par un texte, dans une convention distincte des conditions générales.
2 Le consentement des clients vaut uniquement si ceux-ci:
3 Les opérations non garanties portant sur des instruments financiers de clients privés sont interdites.
1 Financial service providers may borrow financial instruments from clients' portfolios as a counterparty or act as an agent for such transactions only if the clients have given their prior and express consent to these transactions in writing or in another form demonstrable via text in an agreement that is separate from the general terms and conditions.
2 The clients' consent is valid only if:
3 Short selling with the financial instruments of retail clients is not permitted.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.