Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

950.1 Loi fédérale du 15 juin 2018 sur les services financiers (LSFin)

950.1 Federal Act of 15 June 2018 on Financial Services (Financial Services Act, FinSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Classification des clients

1 Les prestataires de services financiers classent les personnes auxquelles ils fournissent des services financiers dans l’une des catégories de clients suivantes:

a.
clients privés;
b.
clients professionnels;
c.
clients institutionnels.

2 Sont considérés comme des clients privés les clients non professionnels.

3 Sont considérés comme des clients professionnels:

a.
les intermédiaires financiers au sens de la loi du 8 novembre 1934 sur les banques (LB)10, de la loi fédérale du 15 juin 2018 sur les établissements financiers (LEFin)11 et de la LPCC12;
b.
les entreprises d’assurance visées par la LSA13;
c.
les clients étrangers soumis à une surveillance prudentielle à l’instar des personnes énoncées aux let. a et b;
d.
les banques centrales;
e.
les établissements de droit public disposant d’une trésorerie professionnelle;
f.
les institutions de prévoyance ou les institutions servant à la prévoyance professionnelle disposant d’une trésorerie professionnelle;
g.
les entreprises disposant d’une trésorerie professionnelle;
h.
les grandes entreprises;
i.
les structures d’investissement privées disposant d’une trésorerie professionnelle instituées pour les clients fortunés.

4 Sont considérés comme des clients institutionnels les clients professionnels visés à l’al. 3, let. a à d, et les établissements nationaux et supranationaux de droit public disposant d’une trésorerie professionnelle.

5 Est considérée comme grande entreprise toute entreprise qui dépasse deux des valeurs suivantes:

a.
total du bilan: 20 millions de francs;
b.
chiffre d’affaires: 40 millions de francs;
c.
capital propre: 2 millions de francs;

6 Ne sont pas considérées comme des clientes les sociétés d’un groupe auxquelles une autre société appartenant au même groupe fournit un service financier.

7 Les prestataires de services financiers peuvent renoncer à une classification de leur clientèle s’ils traitent tous leurs clients comme des clients privés.

Art. 4 Client segmentation

1 Financial service providers shall assign the persons for whom they provide financial services to one of the following segments:

a.
retail clients;
b.
professional clients;
c.
institutional clients.

2 Retail clients are clients who are not professional clients.

3 Professional clients10 are:

a.
financial intermediaries as defined in the Banking Act of 8 November 193411 (BankA), the Financial Institutions Act of 15 June 201812 (FinIA) and the CISA13;
b.
insurance companies as defined in the ISA14;
c.
foreign clients subject to prudential supervision as the persons listed under a and b above;
d.
central banks;
e.
public entities with professional treasury operations;
f.
occupational pension schemes with professional treasury operations and other occupational pension institutions providing professional treasury operations;
g.
companies with professional treasury operations;
h.
large companies;
i.
private investment structures with professional treasury operations created for high-net-worth retail clients.

4 Institutional clients15 are professional clients as defined in paragraph 3 letters a to d as well as national and supranational public entities with professional treasury operations.

5 A large company is a company which exceeds two of the following parameters:

balance sheet total of CHF 20 million;

turnover of CHF 40 million;

equity of CHF 2 million.

6 Companies of a group that receive a financial service from another company from the same group are not deemed to be clients.

7 Financial service providers may refrain from client segmentation if they treat all clients as retail clients.

10 As professional clients are primarily legal entities, they are referred to herein as «it».

11 SR 952.0

12 SR 954.1

13 SR 951.31

14 SR 961.01

15 As institutional clients are primarily legal entities, they are referred to as «it».

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.