Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern
Internal Law 6 Finance 64 Taxation

641.711 Verordnung vom 30. November 2012 über die Reduktion der CO2-Emissionen (CO2-Verordnung)

Inverser les langues

641.711 Ordinance of 30 November 2012 for the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Ordinance)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 4a
Art. 4a
Art. 5 Anforderungen
Art. 5 Requirements
Art. 5a Programme
Art. 5a Programmes
Art. 5b Wissenschaftliche Begleitung
Art. 5b Scientific support
Art. 6 Validierung von Projekten und Programmen
Art. 6 Validation of projects and programmes
Art. 7 Gesuch um die Beurteilung der Eignung eines Projekts oder Programms für das Ausstellen von Bescheinigungen
Art. 7 Application for assessing whether a project or programme qualifies for issuing attestations
Art. 8 Entscheid über die Eignung eines Projekts oder Programms für das Ausstellen von Bescheinigungen
Art. 8 Decisions on the qualification of a project or programme for issuing attestations
Art. 8a Anmerkung im Grundbuch
Art. 8a Note in the land register
Art. 8b Verlängerung der Kreditierungsperiode
Art. 8b Extension of the crediting period
Art. 9 Monitoringbericht und Verifizierung des Monitoringberichts
Art. 9 Monitoring report and verification of the monitoring report
Art. 10 Ausstellung der Bescheinigungen
Art. 10 Issuance of attestations
Art. 11 Wesentliche Änderungen des Projekts oder des Programms
Art. 11 Substantial modifications to the project or programme
Art. 12
Art. 12
Art. 12a
Art. 12a
Art. 13 Verwaltung der Bescheinigungen und der Daten
Art. 13 Administration of attestations and data
Art. 14 Veröffentlichung von Informationen
Art. 14 Publication of information on projects and programmes
Art. 15
Art. 15
Art. 16
Art. 16
Art. 17
Art. 17
Art. 17a Personenwagen
Art. 17a Passenger cars
Art. 17b Lieferwagen
Art. 17b Vans
Art. 17c Leichter Sattelschlepper
Art. 17c Light articulated vehicles
Art. 17d Erstmaliges Inverkehrsetzen
Art. 17d Placing vehicles on the market for the first time
Art. 17e Referenzjahr
Art. 17e Reference year
Art. 17f Anwendbare Prüf- und Korrelationsverfahren und Zielwerte nach Artikel 10 Absätze 1 und 2 des CO2-Gesetzes
Art. 17f Applicable test and correlation procedures and target values in accordance with Article 10 paragraphs 1 and 2 of the CO2 Act
Art. 18 Grossimporteur
Art. 18 Large-scale importer
Art. 19
Art. 19
Art. 20 Kleinimporteur
Art. 20 Small-scale importer
Art. 21 Hersteller
Art. 21 Manufacturer
Art. 22 Emissionsgemeinschaft
Art. 22 Emission pools
Art. 22a Vereinbarung zur Übernahme von Fahrzeugen
Art. 22a Agreement to take over vehicles
Art. 23 Pflichten der Importeure
Art. 23 Obligations of importers
Art. 24 Quellen der Daten für die Berechnung der Zielvorgabe und der durchschnittlichen CO2-Emissionen der Neuwagenflotte
Art. 24 emissions of the new car fleet
Art. 25 Bestimmung der CO2-Emissionen eines Fahrzeugs
Art. 25 emissions of a vehicle
Art. 26 CO2-vermindernde Faktoren bei Fahrzeugen
Art. 26 CO2-reducing factors for vehicles
Art. 27 Berechnung der durchschnittlichen CO2-Emissionen bei Grossimporteuren
Art. 27 Calculating the average CO2 emissions for large-scale importers
Art. 28 Individuelle Zielvorgabe
Art. 28 Individual target
Art. 29 Sanktionsbeträge
Art. 29 Sanction amounts
Art. 30 Sanktion bei Überschreiten der individuellen Zielvorgabe
Art. 30 Sanction for exceeding individual targets
Art. 31 Quartalsweise Anzahlungen
Art. 31 Quarterly advance payments
Art. 32
Art. 32
Art. 34 Sicherheiten
Art. 34 Security
Art. 35
Art. 35
Art. 36
Art. 36
Art. 37
Art. 37
Art. 38
Art. 38
Art. 40
Art. 40
Art. 41 Ausnahme von der Pflicht zur Teilnahme
Art. 41 Exemption from the obligation to participate
Art. 42 Teilnahme auf Gesuch
Art. 42 Participation by application
Art. 43
Art. 43
Art. 43a Austritt
Art. 43a Withdrawal
Art. 44 Verfügung
Art. 44 Ruling
Art. 45 Maximal zur Verfügung stehende Menge der Emissionsrechte
Art. 45 Maximum available quantity of emission allowances
Art. 46 Kostenlose Zuteilung von Emissionsrechten
Art. 46 Emission allowances to be allocated free of charge
Art. 46a Kostenlose Zuteilung von Emissionsrechten für Betreiber von Anlagen, die neu am EHS teilnehmen und für Betreiber von Anlagen mit neuen Zuteilungselementen
Art. 46a Allocating emission allowances free of charge to installation operators participating in the ETS for the first time and to installation operators with new sub-installations
Art. 46b Anpassung der Menge der kostenlos zuzuteilenden Emissionsrechte
Art. 46b Adjustment of the quantity of emission allowances to be allocated free of charge
Art. 46c
Art. 46c
Art. 46d Teilnahme verpflichtete Betreiber von Luftfahrzeugen
Art. 46d Aircraft operators with the obligation to participate
Art. 46e Maximal zur Verfügung stehende Menge der Emissionsrechte
Art. 46e Maximum quantity of emission allowances available
Art. 46f Kostenlose Zuteilung von Emissionsrechten
Art. 46f Allocation of emission allowances free of charge
Art. 47 Berechtigung zur Teilnahme
Art. 47 Eligibility for admission
Art. 48 Durchführung der Versteigerung
Art. 48 Conducting the auction
Art. 49 Für die Teilnahme einzureichende Angaben
Art. 49 Information to be submitted for participation
Art. 49a Verbindlichkeit der Versteigerungsgebote
Art. 49a Binding nature of the auction bids
Art. 50 Datenerhebung
Art. 50 Data collection
Art. 51 Monitoringkonzept
Art. 51 Monitoring plan
Art. 52 Monitoringbericht
Art. 52 Monitoring report
Art. 53 Meldepflicht bei Änderungen
Art. 53 An ETS installation operator’s obligation to report changes
Art. 54 Aufgaben der Kantone
Art. 54 The cantons’ duties
Art. 55 Pflicht
Art. 55 Obligation
Art. 55a Härtefall
Art. 55a Case of hardship
Art. 55
Art. 56 Non-compliance with obligations
Art. 56 Nichteinhaltung der Pflicht
Art. 57 Principles
Art. 57 Grundsatz
Art. 58 Opening an account
Art. 58 Kontoeröffnung
Art. 59 Address for service and registered office or domicile
Art. 59 Zustellungsdomizil und Sitz oder Wohnsitz
Art. 59a Rejection of account opening
Art. 59a Ablehnung einer Kontoeröffnung
Art. 60 Entry in the Emissions Trading Registry
Art. 60 Eintragung ins Emissionshandelsregister
Art. 61 Transactions
Art. 61 Transaktionen
Art. 62 Registry management
Art. 62 Registerführung
Art. 63 Exclusion of liability
Art. 63 Haftungsausschluss
Art. 64 Account freezing and closure
Art. 64 Kontosperrung und -schliessung
Art. 65 Publication of information and data protection
Art. 65 Veröffentlichung von Informationen und Datenschutz
Art. 66 Requirements
Art. 66 Voraussetzungen
Art. 67 Emissions target
Art. 67 Emissionsziel
Art. 68 Measures target
Art. 68 Massnahmenziel
Art. 69 Application for the determination of a reduction obligation
Art. 69 Gesuch um Festlegung einer Verminderungsverpflichtung
Art. 70 Ruling
Art. 70 Verfügung
Art. 71 Product improvements outside an installation operator’s own production plants
Art. 71 Produkteverbesserungen ausserhalb der eigenen Produktionsanlagen
Art. 72 Monitoring report
Art. 72 Monitoringbericht
Art. 73 Amendment of the emissions target
Art. 73 Anpassung des Emissionsziels
Art. 74 Amendment of the measures target
Art. 74 Anpassung des Massnahmenziels
Art. 74a Deducting attestations from the emissions target
Art. 74a Anrechnung von Bescheinigungen an das Emissionsziel
Art. 74b
Art. 74b
Art. 75 Counting emission reduction certificates
Art. 75 Anrechnung von Emissionsminderungszertifikaten
Art. 76
Art. 76
Art. 77 Security for the penalty
Art. 77 Sicherstellung der Sanktion
Art. 78
Art. 78
Art. 79 Publication of information
Art. 79 Veröffentlichung von Informationen
Art. 8085
Art. 8085
Art. 86 Compensation obligation
Art. 86 Kompensationspflicht
Art. 87 Exemptions from the compensation obligation for small quantities
Art. 87 Ausnahme von der Kompensationspflicht bei geringen Mengen
Art. 88 Compensation pools
Art. 88 Kompensationsgemeinschaften
Art. 89 Compensation rate
Art. 89 Kompensationssatz
Art. 90 Permissible compensation measures
Art. 90 Zulässige Kompensationsmassnahmen
Art. 91 Meeting the compensation obligation
Art. 91 Erfüllung der Kompensationspflicht
Art. 92 Failure to meet a compensation obligation
Art. 92 Nichterfüllung der Kompensationspflicht
Art. 93 Subject to the levy
Art. 93 Abgabeobjekt
Art. 94 Rate of the levy
Art. 94 Abgabesatz
Art. 95 Declaration of payment of the levy
Art. 95 Nachweis der Abgabeentrichtung
Art. 96 Claim for refund
Art. 96 Anspruch auf Rückerstattung
Art. 96a
Art. 96a
Art. 96b Refund for operators of fossil-thermal power plants
Art. 96b Rückerstattung für Betreiber von fossil-thermischen Kraftwerken
Art. 97
Art. 97
Art. 98
Art. 98
Art. 98a Refund for CHP plant operators that are neither participating in the ETS nor are subject to a reduction obligation
Art. 98a Rückerstattung für Betreiber von WKK-Anlagen, die weder am EHS teilnehmen noch einer Verminderungsverpflichtung unterliegen
Art. 98b
Art. 98b
Art. 98c
Art. 98c
Art. 99 Refund for fuels not used to produce energy
Art. 99 Rückerstattung für nicht energetische Nutzung
Art. 100 Periodicity of the refund for fuels not used to produce energy
Art. 100 Periodizität der Rückerstattung für nicht energetische Nutzung
Art. 101 Document retention
Art. 101 Aufbewahrung von Belegen
Art. 102 Minimum refund amount
Art. 102 Mindestbetrag für eine Rückerstattung
Art. 103 Deferral of the refund
Art. 103 Aufschub der Rückerstattung
Art. 104 Eligibility for global financial assistance
Art. 104 Globalbeitragsberechtigung
Art. 105 Procedure
Art. 105 Verfahren
Art. 106 Use of funds
Art. 106 Einsatz der Mittel
Art. 107 Payment of global financial assistance
Art. 107 Auszahlung
Art. 108 Implementation costs
Art. 108 Vollzugskosten
Art. 109 Communication
Art. 109 Kommunikation
Art. 110 Reporting
Art. 110 Berichterstattung
Art. 111 Control
Art. 111 Kontrolle
Art. 111a
Art. 111a
Art. 112 Projects eligible for assistance
Art. 112 Zu einem Beitrag berechtigende Projekte
Art. 113 Application
Art. 113 Gesuch
Art. 113a Order of consideration
Art. 113a Reihenfolge der Berücksichtigung
Art. 113b Reclaiming financial assistance
Art. 113b Rückforderung
Art. 114 Guarantee
Art. 114 Bürgschaft
Art. 115 Granting of the guarantee
Art. 115 Zusicherung der Bürgschaft
Art. 116 Notification obligation and reporting
Art. 116 Meldepflicht und Berichterstattung
Art. 117 Implementation
Art. 117 Vollzug
Art. 118 Financing
Art. 118 Finanzierung
Art. 119 Portion of the revenue for the public
Art. 119 Ertragsanteil der Bevölkerung
Art. 120 Distribution
Art. 120 Verteilung
Art. 121 Payouts to the insurers
Art. 121 Ausrichtung an die Versicherer
Art. 122 Organisation
Art. 122 Organisation
Art. 123 Compensation of the insurers
Art. 123 Entschädigung der Versicherer
Art. 124 Portion of the revenue for the business community
Art. 124 Ertragsanteil der Wirtschaft
Art. 125 Distribution
Art. 125 Verteilung
Art. 126 Organisation
Art. 126 Organisation
Art. 127 Remuneration of the compensation offices
Art. 127 Entschädigung der Ausgleichskassen
Art. 128 Promotion of basic and advanced training
Art. 128 Förderung der Aus- und Weiterbildung
Art. 129 Information
Art. 129 Information
Art. 130 Implementation authorities
Art. 130 Vollzugsbehörden
Art. 130a Information and documentation systems
Art. 130a Informations- und Dokumentationssysteme
Art. 131 Greenhouse gas inventory
Art. 131 Treibhausgasinventar
Art. 132 Compensation for expenses
Art. 132 Aufwandsentschädigung
Art. 133 Controls and disclosure obligations
Art. 133 Kontrollen und Auskunftspflicht
Art. 134 Data processing
Art. 134 Datenbearbeitung
Art. 134a Coordination with the European Union
Art. 134a Koordination mit der Europäischen Union
Art. 135 Amendments to the Annexes
Art. 135 Anpassung der Anhänge
Art. 135a Approval of decisions of minor importance
Art. 135a Genehmigung von Beschlüssen untergeordneter Tragweite
Art. 136 Repeal of current legislation
Art. 136 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 137 Amendment of current legislation
Art. 137 Änderung bisherigen Rechts
Art. 138 Conversion of unused emission allowances
Art. 138 Umwandlung nicht verwendeter Emissionsrechte
Art. 139
Art. 139
Art. 140 Attestations for domestic emission-reduction projects
Art. 140 Bescheinigungen für Projekte zur Emissionsverminderung im Inland
Art. 141 Calculation of CO2 emissions from passenger cars
Art. 141 Berechnung der CO2-Emissionen von Personenwagen
Art. 142 Participation in the ETS
Art. 142 Teilnahme am EHS
Art. 142a Deadline for giving notice of a registered office or domicile for personal accounts
Art. 142a Frist zur Meldung eines Sitzes oder Wohnsitzes für Personenkonten
Art. 143
Art. 143
Art. 144 Commitment to reduce greenhouse gas emissions
Art. 144 Verpflichtung zur Verminderung der Treibhausgasemissionen
Art. 145
Art. 145
Art. 146 Refund of the CO2 levy
Art. 146 Rückerstattung der CO2-Abgabe
Art. 146a Attestations for domestic emission reductions
Art. 146a Bescheinigungen für Emissionsverminderungen im Inland
Art. 146b Emission-reduction certificates that can no longer be entered into the Emissions Trading Registry
Art. 146b Emissionsminderungszertifikate, die nicht mehr ins Emissionshandelsregister eingetragen werden können
Art. 146c
Art. 146c
Art. 146d
Art. 146d
Art. 146e
Art. 146e
Art. 146f Credits
Art. 146f Gutschriften
Art. 146g Participation in the ETS on 1 January 2021
Art. 146g Teilnahme am EHS per 1. Januar 2021
Art. 146h Provisional refund of the CO2 levy
Art. 146h Vorläufige Rückerstattung der CO2-Abgabe
Art. 146i Emissions and measures target when extending the reduction obligation under Article 31 paragraph 1bis of the CO2 Act
Art. 146i Emissions- und Massnahmenziel bei Verlängerung der Verminderungsverpflichtung nach Artikel 31 Absatz 1bis des CO2-Gesetzes
Art. 146j Attestations and adjustment of the emissions and measures target in 2020
Art. 146j Anpassung des Emissions- und des Massnahmenziels im Jahr 2020
Art. 146k
Art. 146k
Art. 146l Counting emission reductions for projects outside Switzerland up to 2021
Art. 146l Anrechnung von Emissionsverminderungen für Projekte im Ausland bis 2021
Art. 146m Start of implementation for projects and programmes outside Switzerland or to increase the carbon sink effect in Switzerland
Art. 146m Beginn der Umsetzung für Projekte und Programme im Ausland oder zur Erhöhung der Senkenleistung im Inland
Art. 146n Provisional refund of the 2022 CO2 levy
Art. 146n Vorläufige Rückerstattung der CO2-Abgabe 2022
Art. 146o Emissions and measures target in the event of an extension of the reduction obligation in accordance with Article 31 paragraph 1ter of the CO2 Act
Art. 146o Emissions- und Massnahmenziel bei Verlängerung der Verminderungsverpflichtung nach Artikel 31 Absatz 1ter des CO2-Gesetzes
Art. 146p Emissions and measures target for a reduction obligation from 2022
Art. 146p Emissions- und Massnahmenziel bei Verminderungsverpflichtung ab 2022
Art. 146q Application for a reduction obligation in 2022
Art. 146q Gesuch für Verminderungsverpflichtung 2022
Art. 146r adjustment of the emission and measures target in 2021
Art. 146r Anpassung des Emissions- und Massnahmenziels im Jahr 2021
Art. 146s
Art. 146s
Art. 146t Counting emission allowances
Art. 146t Anrechnung von Emissionsrechten
Art. 146u Adjustment of the emission and measures target for the 2022 to 2024 period
Art. 146u Anpassung des Emissions- und des Massnahmenziels in den Jahren 2022 bis 2024
Art. 146v emissions on changing the energy source
Art. 146v Nichtberücksichtigung von CO2-Emissionen bei Wechsel des Energieträgers
Art. 146w
Art. 146w
Art. 147
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.