Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern
Internal Law 6 Finance 64 Taxation

641.711 Verordnung vom 30. November 2012 über die Reduktion der CO2-Emissionen (CO2-Verordnung)

641.711 Ordinance of 30 November 2012 for the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 114 Bürgschaft

1 Der Bund verbürgt Darlehen für Anlagen und Verfahren nach Artikel 35 Absatz 3 des CO2-Gesetzes, wenn:

a.
die Marktchancen der Anlagen und Verfahren gegeben sind;
b.
die Darlehensnehmerin ihre Kreditwürdigkeit glaubhaft darlegen kann; und
c.
die Darlehensgeberin die Bürgschaft bei der Festlegung des Darlehenszinses berücksichtigt.

2 Er verbürgt nur Darlehen, die eine Bank nach dem Bankengesetz vom 8. November 1934313 oder eine andere geeignete Darlehensgeberin gewährt.

3 Die Bürgschaft kann das verbürgte Darlehen ganz oder teilweise absichern. Sie darf höchstens drei Millionen Franken betragen.

Art. 115 Granting of the guarantee

1 On application, the FOEN shall grant the borrower a guarantee if the requirements of Article 114 are met.

2 The application for granting the guarantee must include:

a.
information about the borrower’s organisational form and financial structure;
b.
technical documentation of the project, including a description of the equipment and processes and planned development and marketing;
c.
a description of the project’s business model;
d.
information regarding the extent to which the equipment and processes meet the requirements of Article 114.

3 The FOEN may request additional information if it is required for assessing the application.

4 It may require collateral to secure the guarantee in well-founded cases.314

314 Inserted by No I of the O of 8 Oct. 2014, in force since 1 Dec. 2014 (AS 2014 3293).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.