Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern
Internal Law 6 Finance 64 Taxation

641.711 Verordnung vom 30. November 2012 über die Reduktion der CO2-Emissionen (CO2-Verordnung)

641.711 Ordinance of 30 November 2012 for the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Ausstellung der Bescheinigungen

1 Das BAFU prüft den Monitoringbericht und den dazugehörigen Verifizierungsbericht. Soweit es für die Ausstellung von Bescheinigungen notwendig ist, führt das BAFU bei der gesuchstellenden Person weitere Abklärungen durch.

2 Es prüft für die Ausstellung von internationalen Bescheinigungen zusätzlich die Anerkennung der Übertragung der Emissionsverminderungen oder der Erhöhung der Senkenleistungen durch den Partnerstaat. Soweit es für die Ausstellung von internationalen Bescheinigungen erforderlich ist, führt das BAFU beim Partnerstaat weitere Abklärungen durch.

3 Es entscheidet gestützt auf die Angaben nach den Absätzen 1 und 2 über die Ausstellung von Bescheinigungen.

4 Bei Projekten und Programmen werden Bescheinigungen im Umfang der Emissionsverminderungen oder der Erhöhung der Senkenleistungen ausgestellt, die bis zum Ende der Kreditierungsperiode nachweislich erzielt wurden.

5 Für noch nicht umgesetzte Projekte in Programmen werden keine Bescheinigungen ausgestellt, wenn eine Änderung massgebender gesetzlicher Bestimmungen dazu führt, dass die im Programm geplanten Massnahmen zur Emissionsverminderung oder zur Erhöhung der Senkenleistung umgesetzt werden müssen.

6 Die Bescheinigungen werden im Umfang der gesamten jährlich ausgewiesenen Emissionsverminderungen oder Erhöhung der Senkenleistung ausgestellt.

7 Die Emissionsverminderungen oder die Erhöhung der Senkenleistungen, die auf nichtrückzahlbare Geldleistungen von Bund, Kantonen oder Gemeinden zur Förderung erneuerbarer Energien, der Energieeffizienz oder des Klimaschutzes zurückzuführen sind, werden der gesuchstellenden Person nur bescheinigt, wenn diese nachweist, dass das zuständige Gemeinwesen die Emissionsverminderungen nicht anderweitig geltend macht. Nicht bescheinigt werden Emissionsverminderungen, die auf die Ausrichtung von Mitteln gestützt auf Artikel 19 des Energiegesetzes vom 30. September 201620 (EnG) zurückzuführen sind.

8 Der ökologische Mehrwert von Emissionsverminderungen oder der Erhöhung der Senkenleistung ist mit der Ausstellung der Bescheinigung abgegolten. Ist der ökologische Mehrwert bereits vergütet worden, so werden keine Bescheinigungen ausgestellt.

19 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 4. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juni 2022 (AS 2022 311).

20 SR 730.0

Art. 10 Issuance of attestations

1 The FOEN shall check the monitoring report and the corresponding verification report. Where required in order to issue attestations, the FOEN shall conduct further enquiries relating to the applicant.

2 When issuing international attestations, it shall also check the recognition of the carry-over of emission reductions or the increase in the carbon sink effect by the partner state. If required in order to issue international attestations, the FOEN shall also conduct further enquiries in the partner state.

3 It shall decide whether to issue attestations on the basis of the information mentioned in paragraphs 1 and 2.

4 Attestations for projects and programmes shall be issued for the extent to which emission reductions or the increase in the carbon sink effect have demonstrably been achieved up to the end of the crediting period.

5 For projects that have not yet been implemented in programmes, no attestations shall be issued if an amendment of applicable statutory provisions leads to a situation where the measures for reducing emissions or increasing the carbon sink effect planned in the programme must be implemented.

6 The attestations shall be issued to the extent of the proven entire annual reduction in emissions or increase in the carbon sink effect.

7 Emission reductions or the increase in the carbon sink effect that are attributable to non-refundable payments from the Confederation, cantons or communes for promoting renewable energies, energy efficiency or climate protection are only attested to the applicant if it proves that the responsible public bodies have not otherwise claimed the emission reductions. Emission reductions that are attributable to funds obtained on the basis of Article 19 of the Energy Act of 30 September 201620 (EnA) are not attested.

8 The added ecological value of the emission reductions or the increase in the carbon sink effect shall be compensated for by issuing attestations. If the added ecological value has already been compensated for, no attestations are issued.

19 Amended by No I of the O of 4 May 2022, in force since 1 June 2022 (AS 2022 311).

20 SR 730.0

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.