Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.222.1 Ordonnance du DETEC du 14 janvier 2021 concernant les titres de vol du personnel navigant de l’aéronautique non réglés à l’échelon européen (OPNA)

Inverser les langues

748.222.1 Ordinanza del DATEC del 14 gennaio 2021 concernente le licenze e le abilitazioni del personale aeronautico non disciplinate a livello europeo (OLPA)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 2 Renvoi au droit européen et dénominations conventionnelles
Art. 2 Rimando al diritto europeo e denominazioni convenzionali
Art. 3 Délivrance et forme d’un titre de vol
Art. 3 Rilascio e forma delle licenze e delle abilitazioni
Art. 4 Inscriptions dans le carnet de vol
Art. 4 Iscrizioni nel libretto di volo
Art. 5 Permis de vol provisoire
Art. 5 Certificato di volo provvisorio
Art. 6 Adresse de notification en Suisse obligatoire
Art. 6 Indirizzo di contatto obbligatorio in Svizzera
Art. 7 Retrait et restriction d’un titre de vol
Art. 7 Ritiro di una licenza o di un’abilitazione e limitazioni
Art. 8 Obligation de porter et de présenter des documents
Art. 8 Obbligo di portare con sé e di esibire i documenti
Art. 9 Dérogations
Art. 9 Deroghe
Art. 10 Certificat médical
Art. 10 Certificato medico
Art. 11 Compétences linguistiques
Art. 11 Competenze linguistiche
Art. 12 Qualifications additionnelles
Art. 12 Abilitazioni addizionali
Art. 13 Vols avec passagers
Art. 13 Voli con passeggeri
Art. 14 Licence de pilote
Art. 14 Licenza di pilota
Art. 15 Qualification de classe ou de type
Art. 15 Abilitazione per classe o per tipo
Art. 16 Qualifications de type de motorisation
Art. 16 Abilitazioni per tipo di propulsione
Art. 17 Qualifications additionnelles
Art. 17 Abilitazioni addizionali
Art. 18 Qualification d’instructeur
Art. 18 Certificato di istruttore
Art. 19 Titre de vol étranger
Art. 19 Licenza o abilitazione estera
Art. 20 Licence de pilote
Art. 20 Licenza di pilota
Art. 21 Qualification de type
Art. 21 Abilitazione per tipo
Art. 22 Qualifications additionnelles
Art. 22 Abilitazioni addizionali
Art. 23 Qualification d’instructeur
Art. 23 Certificato di istruttore
Art. 24 Titre de vol étranger
Art. 24 Licenza o abilitazione estera
Art. 25 Licence de pilote
Art. 25 Licenza di pilota
Art. 26 Qualification de classe
Art. 26 Abilitazione per classe
Art. 27 Qualification de types de motorisation
Art. 27 Abilitazione per tipo di propulsione
Art. 28 Qualification de modes de lancement
Art. 28 Abilitazione ai metodi di lancio
Art. 29 Qualifications additionnelles
Art. 29 Abilitazioni addizionali
Art. 30 Qualification d’instructeur
Art. 30 Certificato di istruttore
Art. 31 Titre de vol étranger
Art. 31 Licenza o abilitazione estera
Art. 32 Licence de pilote
Art. 32 Licenza di pilota
Art. 33 Qualification de classe
Art. 33 Abilitazione per classe
Art. 34 Qualifications additionnelles
Art. 34 Abilitazioni addizionali
Art. 35 Qualification d’instructeur
Art. 35 Certificato di istruttore
Art. 36 Titre de vol étranger
Art. 36 Licenza o abilitazione estera
Art. 37 Licence de pilote
Art. 37 Licenza di pilota
Art. 38 Pilotage d’un autre modèle d’autogire de faible poids
Art. 38 Pilotaggio di un altro modello di autogiro di peso ridotto
Art. 39 Qualification de types de motorisation
Art. 39 Abilitazione per tipo di propulsione
Art. 40 Qualification additionnelle de vol de nuit
Art. 40 Abilitazione addizionale per il volo notturno
Art. 41 Qualification d’instructeur
Art. 41 Certificato di istruttore
Art. 42 Titre de vol étranger
Art. 42 Licenza di pilota o abilitazione estera
Art. 43 Principe
Art. 43 Principio
Art. 44 Cas particuliers
Art. 44 Casi particolari
Art. 45 Qualifications additionnelles
Art. 45 Abilitazioni addizionali
Art. 46 Titre de vol étranger
Art. 46 Licenza o abilitazione estera
Art. 47 Qualification aux atterrissages en montagne en hélicoptère
Art. 47 Abilitazione per gli atterraggi in elicottero in montagna
Art. 48 Qualification d’instructeur
Art. 48 Certificato di istruttore
Art. 49 Titre de vol étranger
Art. 49 Licenza o abilitazione estera
Art. 50 Qualification au décollage par brouillard au sol ou brouillard élevé en hélicoptère
Art. 50 Abilitazione al decollo in elicottero con nebbia alta o bassa
Art. 51 Qualification d’instructeur
Art. 51 Certificato di istruttore
Art. 52 Titre de vol étranger
Art. 52 Licenza o abilitazione estera
Art. 53 Qualification pour décollage par brouillard au sol ou brouillard élevé en ballon
Art. 53 Abilitazione al decollo in pallone con nebbia alta o bassa
Art. 54 Qualification d’instructeur
Art. 54 Certificato di istruttore
Art. 55 Titre de vol étranger
Art. 55 Licenza o abilitazione estera
Art. 56 Licence de mécanicien navigant
Art. 56 Licenza di meccanico di volo
Art. 57 Qualification de classe ou de type
Art. 57 Abilitazione per classe o per tipo
Art. 58 Qualification d’instructeur
Art. 58 Certificato di istruttore
Art. 59 Titre de vol étranger
Art. 59 Licenza o abilitazione estera
Art. 60 Principes
Art. 60 Principi
Art. 61 Autorisation d’examinateur
Art. 61 Certificato di esaminatore
Art. 62 Autorisation d’examinateur d’instructeur
Art. 62 Certificato di esaminatore di istruttori
Art. 63 Autorisation d’examinateur
Art. 63 Certificato di esaminatore
Art. 64 Autorisation d’examinateur d’instructeur
Art. 64 Certificato di esaminatore di istruttori
Art. 65 Principe
Art. 65 Principio
Art. 66
Art. 66
Art. 67 Abrogation d’autres actes
Art. 67 Abrogazione di altri atti normativi
Art. 68 Dispositions transitoires pour le titulaire d’une ancienne licence de radiotéléphoniste navigant
Art. 68 Disposizioni transitorie per i titolari di una vecchia licenza di radiotelefonista di volo
Art. 69 Dispositions transitoires pour les pilotes d’autogire de faible poids
Art. 69 Disposizioni transitorie per i piloti di autogiro di peso ridotto
Art. 70 Dispositions transitoires pour les instructeurs d’autogires de faible poids
Art. 70 Disposizioni transitorie per gli istruttori di autogiri di peso ridotto
Art. 71 Dispositions transitoires pour les pilotes de planeur et de ballon
Art. 71 Disposizioni transitorie per i piloti di alianti e di palloni
Art. 72 Dispositions transitoires pour les pilotes de ballon effectuant des décollages par brouillard au sol ou brouillard élevé
Art. 72 Disposizioni transitorie per i piloti di pallone che effettuano decolli con nebbia alta o bassa
Art. 73 Entrée en vigueur
Art. 73 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.