Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.222.1 Ordonnance du DETEC du 14 janvier 2021 concernant les titres de vol du personnel navigant de l’aéronautique non réglés à l’échelon européen (OPNA)

748.222.1 Ordinanza del DATEC del 14 gennaio 2021 concernente le licenze e le abilitazioni del personale aeronautico non disciplinate a livello europeo (OLPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Titre de vol étranger

1 En dérogation de l’art. 14, une personne domiciliée à l’étranger peut occasionnellement exercer ses droits en Suisse si elle remplit les conditions suivantes:

a.
elle est titulaire d’un titre de vol étranger valide d’avion à commandes aérodynamiques de faible poids;
b.
elle pilote un avion à commandes aérodynamique de faible poids immatriculé dans l’État de délivrance de son titre de vol.

2 L’art. 12 demeure réservé.

Art. 19 Licenza o abilitazione estera

1 In deroga all’articolo 14, una persona domiciliata all’estero può esercitare occasionalmente i propri diritti in Svizzera se soddisfa i seguenti requisiti:

a.
è titolare di una licenza o di un’abilitazione estera per aeroplano con comandi aerodinamici di peso ridotto valida;
b.
pilota un aeroplano con comandi aerodinamici di peso ridotto immatricolato nello Stato in cui è stata rilasciata la sua licenza o abilitazione.

2 È fatto salvo l’articolo 12.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.