Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.222.1 Ordonnance du DETEC du 14 janvier 2021 concernant les titres de vol du personnel navigant de l’aéronautique non réglés à l’échelon européen (OPNA)

748.222.1 Ordinanza del DATEC del 14 gennaio 2021 concernente le licenze e le abilitazioni del personale aeronautico non disciplinate a livello europeo (OLPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 66

Est puni conformément à l’art. 91, al. 1, let. i, de la loi fédérale du 21 décembre 1948 sur l’aviation22 quiconque:

a.
enfreint les art. 4, al. 1 à 3, et art. 8 et 13, al. 1 à 3;
b.
en tant qu’instructeur de vol, enfreint l’art. 60, al. 1;
c.
en tant qu’examinateur de vol, enfreint l’art. 65, al. 2.

Art. 66

È punito conformemente all’articolo 91 capoverso 1 lettera i della legge federale del 21 dicembre 194822 sulla navigazione aerea chiunque:

a.
viola l’articolo 4 capoversi 1–3 e gli articoli 8 e 13 capoversi 1–3;
b.
in qualità di istruttore di volo, viola l’articolo 60 capoverso 1;
c.
in qualità di esaminatore di volo, viola l’articolo 65 capoverso 2.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.