Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.222.1 Ordonnance du DETEC du 14 janvier 2021 concernant les titres de vol du personnel navigant de l’aéronautique non réglés à l’échelon européen (OPNA)

748.222.1 Ordinanza del DATEC del 14 gennaio 2021 concernente le licenze e le abilitazioni del personale aeronautico non disciplinate a livello europeo (OLPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Qualifications additionnelles

Les titulaires d’un titre de vol suisse ou étranger ne sont autorisés à effectuer les opérations suivantes que si la présente ordonnance prévoit la possibilité d’obtenir les qualifications additionnelles y relatives:

a.
vol acrobatique;
b.
remorquage de planeurs et remorquage de banderoles;
c.
vol de nuit;
d.
atterrissage en montagne;
e.
vol en hydravion;
f.
vol dans les nuages à bord de planeurs;
g.
vol captif en ballon à air chaud.

Art. 12 Abilitazioni addizionali

I titolari di una licenza o di un’abilitazione svizzera o estera possono effettuare le seguenti operazioni unicamente se la presente ordinanza prevede la possibilità di ottenere le relative abilitazioni addizionali:

a.
volo acrobatico;
b.
rimorchio di alianti e rimorchio di striscioni pubblicitari;
c.
volo notturno;
d.
atterraggio in montagna;
e.
volo in idroplano;
f.
volo nelle nubi a bordo di alianti;
g.
volo frenato in pallone ad aria calda.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.