Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.222.1 Ordonnance du DETEC du 14 janvier 2021 concernant les titres de vol du personnel navigant de l’aéronautique non réglés à l’échelon européen (OPNA)

748.222.1 Ordinanza del DATEC del 14 gennaio 2021 concernente le licenze e le abilitazioni del personale aeronautico non disciplinate a livello europeo (OLPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Renvoi au droit européen et dénominations conventionnelles

1 Les dispositions de l’annexe I du règlement (UE) n° 1178/20116 auxquelles la présente ordonnance renvoie sont désignées par l’abréviation «FCL» suivie du chiffre correspondant.

2 Les dispositions de l’annexe III du règlement d’exécution (UE) 2018/19767 auxquelles la présente ordonnance renvoie sont désignées par l’abréviation «SFCL» suivie du chiffre correspondant.

3 Les dispositions de l’annexe III du règlement (UE) 2018/3958 auxquelles la présente ordonnance renvoie sont désignées par l’abréviation «BFCL» suivie du chiffre correspondant.

4 Les dispositions de l’annexe de la décision 2011/016/R de l’Agence de l’Union européenne pour la sécurité aérienne (AESA)9, de l’annexe II de la décision 2018/004/R de l’AESA10 et de l’annexe de la décision 2020/004/R de l’AESA11 sont désignées par l’abréviation « AMC » suivie du chiffre correspondant.

5 Les titres de vol et les certificats médicaux réglés à l’échelon européen sont désignés par les dénominations conventionnelles utilisées dans le règlement (UE) n° 1178/2011.

6 Les dénominations conventionnelles et leurs abréviations sont définies à l’annexe 1.

6 Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, let. b.

7 Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, let. c.

8 Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, let. d.

9 Decision 2011/016/R of the Executive Director of the European Aviation Safety Agency of 15 December 2011 on Acceptable Means of Compliance and Guidance Material to Commission Regulation (EU) No 1178/2011 of 3 November 2011 laying down technical requirements and administrative procedures related to civil aviation aircrew pursuant to Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council, telle que modifiée en dernier lieu par l’Executive Director Decision 2020/0005/R, en particulier son annexe I «AMC & GM to Part-FCL – Issue 1, Amendment 9». www.easa.europa.eu/home > Document Library > Agency Decisions > Agency Decisions

10 Executive Director Decision 2018/004/R of 23 March 2018 issuing Acceptable Means of Compliance and Guidance Material to the Articles and to Part-BOP of Commission Regulation (EU) 2018/3951, telle que modifiée par l’Executive Director Decision 2020/003/R, en particulier son annexe I «AMC & GM to Part-BFCL – Issue 1». www.easa.europa.eu/ home > Document Library > Agency Decisions > Agency Decisions

11 Executive Director Decision 2020/004/R of 18 March 2020 issuing Acceptable Means of Compliance and Guidance Material to Annex III (Part-SFCL) to Commission Implement-ing Regulation (EU) 2018/1976, en particulier son annexe «AMC & GM to Part-SFCL – Issue 1». www.easa.europa.eu/home > Document Library > Agency Decisions > Agency Decisions

Art. 2 Rimando al diritto europeo e denominazioni convenzionali

1 Le disposizioni dell’allegato I del regolamento (UE) n. 1178/20116 alle quali rimanda la presente ordinanza, sono designate con l’abbreviazione «FCL» seguita dal corrispondente numero.

2 Le disposizioni dell’allegato III del regolamento di esecuzione (UE) 2018/19767 alle quali rimanda la presente ordinanza, sono designate con l’abbreviazione «SFCL» seguita dal corrispondente numero.

3 Le disposizioni dell’allegato III del regolamento (UE) 2018/3958 alle quali rimanda la presente ordinanza, sono designate con l’abbreviazione «BFCL» seguita dal corrispondente numero.

4 Le disposizioni dell’allegato della decisione 2011/016/R dell’Agenzia dell’Unione europea per la sicurezza aerea (AESA)9, dell’allegato II della decisione AESA 2018/004/R10 e dell’allegato della decisione AESA 2020/004/R11, sono designate con l’abbreviazione «AMC» seguita dal corrispondente numero.

5 Le licenze e le abilitazioni nonché i certificati medici disciplinati a livello europeo sono designati con le denominazioni convenzionali utilizzate nel regolamento (UE) n. 1178/2011.

6 Le denominazioni convenzionali e le relative abbreviazioni sono definite nell’allegato 1.

6 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’articolo 1 lettera b.

7 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’articolo 1 lettera c.

8 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’articolo 1 lettera d.

9 Decision 2011/016/R of the Executive Director of the European Aviation Safety Agency of 15 December 2011 on Acceptable Means of Compliance and Guidance Material to Commission Regulation (EU) No 1178/2011 of 3 November 2011 laying down technical requirements and administrative procedures related to civil aviation aircrew pursuant to Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council, modificata da ultimo dall’Executive Director Decision 2020/0005/R, in particolare l’allegato I «AMC & GM to Part-FCL – Issue 1, Amendment 9». www.easa.europa.eu/home > Document Library > Agency Decisions > Agency Decisions

10 Executive Director Decision 2018/004/R of 23 March 2018 issuing Acceptable Means of Compliance and Guidance Material to the Articles and to Part-BOP of Commission Regulation (EU) 2018/3951, modificata da ultimo dall’Executive Director Decision 2020/003/R, in particolare l’allegato I «AMC & GM to Part-BFCL – Issue 1». www.easa.europa.eu/home > Document Library > Agency Decisions > Agency Decisions

11 Executive Director Decision 2020/004/R of 18 March 2020 issuing Acceptable Means of Compliance and Guidance Material to Annex III (Part-SFCL) to Commission Implement-ing Regulation (EU) 2018/1976, in particolare l’allegato «AMC & GM to Part-SFCL – Issue 1». www.easa.europa.eu/home > Document Library > Agency Decisions > Agency Decisions.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.