Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.31 Convention du 4 janvier 1960 instituant l'Association Européenne de Libre-Échange (AELE) (avec annexes, acte final et déclarations)

Inverser les langues

0.632.31 Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambio (AELS) (con allegati, Alto finale e Dichiarazioni)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 L’Association
Art. 1 L’Associazione
Art. 2 Objectifs
Art. 2 Obiettivi
Art. 3 Droits de douane à l’importation et à l’exportation et taxes d’effet équivalent
Art. 3 Dazi d’importazione e d’esportazione e gravami con effetto equivalente
Art. 4 Impositions intérieures
Art. 4 Imposte interne
Art. 5 Règles d’origine et coopération administrative
Art. 5 Regole d’origine e cooperazione amministrativa
Art. 6 Assistance mutuelle en matière douanière
Art. 6 Assistenza reciproca in materia doganale
Art. 7 Restrictions quantitatives à l’importation et à l’exportation et mesures d’effet équivalent
Art. 7 Restrizioni quantitative delle importazioni e delle esportazioni e provvedimenti di effetto equivalente
Art. 8 Produits agricoles
Art. 8 Prodotti agricoli
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Poissons et autres produits de la mer
Art. 10 Pesci e altri prodotti di mare
Art. 11 Semences et agriculture biologique
Art. 11 Sementi e agricoltura biologica
Art. 12 Mesures sanitaires et phytosanitaires
Art. 12 Misure sanitarie e fitosanitarie
Art. 13 Exceptions
Art. 13 Eccezioni
Art. 14 Notification des projets de règles techniques
Art. 14 Notifica dei progetti di norme tecniche
Art. 15 Reconnaissance mutuelle des évaluations de la conformité
Art. 15 Riconoscimento reciproco delle valutazioni della conformità
Art. 16 Aides d’État
Art. 16 Aiuti statali
Art. 17 Entreprises publiques et monopoles
Art. 17 Imprese pubbliche e monopoli
Art. 18 Concurrence
Art. 18 Concorrenza
Art. 19
Art. 19
Art. 20 Circulation des personnes
Art. 20 Circolazione delle persone
Art. 21 Coordination des systèmes de sécurité sociale
Art. 21 Coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale
Art. 22 Reconnaissance des qualifications professionnelles
Art. 22 Riconoscimento delle qualifiche professionali
Art. 23 Principes et portée
Art. 23 Principi e portata
Art. 24 Traitement national
Art. 24 Trattamento nazionale
Art. 25 Réglementation des marchés financiers
Art. 25 Disciplinamento dei mercati finanziari
Art. 26 Reconnaissance
Art. 26 Riconoscimento
Art. 27 Exceptions
Art. 27 Eccezioni
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Principes et portée
Art. 29 Principi e portata
Art. 30 Traitement national
Art. 30 Trattamento nazionale
Art. 31 Réglementation des marchés financiers
Art. 31 Disciplinamento dei mercati finanziari
Art. 32 Reconnaissance
Art. 32 Riconoscimento
Art. 33 Exceptions
Art. 33 Eccezioni
Art. 34 Marchés publics
Art. 34 Appalti pubblici
Art. 35 Transports
Art. 35 Trasporti
Art. 36
Art. 36
Art. 37
Art. 37
Art. 38
Art. 38
Art. 39 Exceptions concernant la sécurité
Art. 39 Deroghe per ragioni di sicurezza
Art. 40 Mesures de sauvegarde
Art. 40 Misure di salvaguardia
Art. 41
Art. 41
Art. 42
Art. 42
Art. 43 Le Conseil
Art. 43 Il Consiglio
Art. 44 Dispositions administratives de l’Association
Art. 44 Norme amministrative dell’Associazione
Art. 45 Capacité juridique, privilèges et immunités
Art. 45 Statuto giuridico, privilegi e immunità
Art. 46 Champ d’application
Art. 46 Campo d’applicazione
Art. 47 Consultations
Art. 47 Consultazioni
Art. 48 Arbitrage
Art. 48 Arbitrato
Art. 49 Obligations découlant d’autres accords internationaux
Art. 49 Obblighi derivanti da altri accordi internazionali
Art. 50 Droits et obligations des États membres
Art. 50 Diritti e obblighi degli Stati membri
Art. 51 Transparence
Art. 51 Trasparenza
Art. 52 Confidentialité
Art. 52 Confidenzialità
Art. 53 Annexes
Art. 53 Allegati
Art. 54 Ratification
Art. 54 Ratifica
Art. 55 Entrée en vigueur
Art. 55 Entrata in vigore
Art. 56 Adhésion et association
Art. 56 Adesione e associazione
Art. 57 Retrait
Art. 57 Recessione
Art. 58 Application territoriale
Art. 58 Applicazione territoriale
Art. 59 Amendements
Art. 59 Emendamenti
annexA/lvlu1/Art. 1 Règles d’origine applicables
annexA/lvlu1/Art. 1 Norme di origine applicabili
annexA/lvlu1/Art. 2 Règles d’origine applicables de substitution
annexA/lvlu1/Art. 2 Norme di origine alternative applicabili
annexA/lvlu1/Art. 3 Règlement des différends
annexA/lvlu1/Art. 3 Composizione delle controversie
annexA/lvlu1/Art. 4 Dénonciation de la Convention PEM
annexA/lvlu1/Art. 4 Denuncia della Convenzione PEM
annexA/lvlu1/Art. 5 Dispositions transitoires
annexA/lvlu1/Art. 5 Disposizioni transitorie
annexA/lvlu1/Art. 6 Certificats de circulation des marchandises EUR.1 émis par voie électronique
annexA/lvlu1/Art. 6 Certificati di circolazione EUR.1 rilasciati elettronicamente
annexB/lvlu1/Art. 1 Définitions
annexB/lvlu1/Art. 1 Definizioni
annexB/lvlu1/Art. 2 Portée
annexB/lvlu1/Art. 2 Campo di applicazione
annexB/lvlu1/Art. 3 Assistance sur demande
annexB/lvlu1/Art. 3 Assistenza su richiesta
annexB/lvlu1/Art. 4 Assistance spontanée
annexB/lvlu1/Art. 4 Assistenza spontanea
annexB/lvlu1/Art. 5 Communication/notification
annexB/lvlu1/Art. 5 Consegna/notifica
annexB/lvlu1/Art. 6 Forme et substance des demandes d’assistance
annexB/lvlu1/Art. 6 Forma e contenuto delle domande di assistenza
annexB/lvlu1/Art. 7 Exécution des demandes
annexB/lvlu1/Art. 7 Adempimento delle domande
annexB/lvlu1/Art. 8 Forme sous laquelle les renseignements doivent être communiqués
annexB/lvlu1/Art. 8 Forma in cui devono essere comunicate le informazioni
annexB/lvlu1/Art. 9 Dérogations à l’obligation de prêter assistance
annexB/lvlu1/Art. 9 Deroghe all’obbligo di fornire assistenza
annexB/lvlu1/Art. 10 Confidentialité
annexB/lvlu1/Art. 10 Riservatezza
annexB/lvlu1/Art. 11 Utilisation des informations
annexB/lvlu1/Art. 11 Utilizzo delle informazioni
annexB/lvlu1/Art. 12 Experts et témoins
annexB/lvlu1/Art. 12 Esperti e testimoni
annexB/lvlu1/Art. 13 Frais d’assistance
annexB/lvlu1/Art. 13 Spese di assistenza
annexB/lvlu1/Art. 14 Application
annexB/lvlu1/Art. 14 Esecuzione
annexB/lvlu1/Art. 15 Complémentarité
annexB/lvlu1/Art. 15 Complementarità
annexE/lvlu1/Art. 1 Champ d’application
annexE/lvlu1/Art. 1 Campo d’applicazione
annexE/lvlu1/Art. 2 Reconnaissance de la conformité des législations
annexE/lvlu1/Art. 2 Riconoscimento della conformità delle legislazioni
annexE/lvlu1/Art. 3 Reconnaissance réciproque des certificats
annexE/lvlu1/Art. 3 Riconoscimento reciproco dei certificati
annexE/lvlu1/Art. 4 Rapprochement des législations
annexE/lvlu1/Art. 4 Armonizzazione delle legislazioni
annexE/lvlu1/Art. 5 Comité des semences
annexE/lvlu1/Art. 5 Comitato delle sementi
annexE/lvlu1/Art. 6 Variétés
annexE/lvlu1/Art. 6 Varietà
annexE/lvlu1/Art. 7 Dérogations
annexE/lvlu1/Art. 7 Deroghe
annexE/lvlu1/Art. 8 Pays tiers
annexE/lvlu1/Art. 8 Paesi terzi
annexE/lvlu1/Art. 9 Essais comparatifs
annexE/lvlu1/Art. 9 Prove comparative
annexE/lvlu1/Art. 10 Accords avec des pays tiers
annexE/lvlu1/Art. 10 Accordo con Paesi terzi
annexF/lvlu1/Art. 1 Objectifs
annexF/lvlu1/Art. 1 Obiettivi
annexF/lvlu1/Art. 2 Champ d’application
annexF/lvlu1/Art. 2 Campo d’applicazione
annexF/lvlu1/Art. 3 Principe de l’équivalence
annexF/lvlu1/Art. 3 Principio dell’equivalenza
annexF/lvlu1/Art. 4 Libre circulation des produits biologiques
annexF/lvlu1/Art. 4 Libera circolazione dei prodotti biologici
annexF/lvlu1/Art. 5 Étiquetage
annexF/lvlu1/Art. 5 Etichettatura
annexF/lvlu1/Art. 6 États tiers
annexF/lvlu1/Art. 6 Stati terzi
annexF/lvlu1/Art. 7 Échange d’informations
annexF/lvlu1/Art. 7 Scambio d’informazioni
annexF/lvlu1/Art. 8 Comité en matière de produits biologiques
annexF/lvlu1/Art. 8 Comitato per i prodotti biologici
annexH/lvlu1/Art. 1
annexH/lvlu1/Art. 1
annexH/lvlu1/Art. 2
annexH/lvlu1/Art. 2
annexH/lvlu1/Art. 3
annexH/lvlu1/Art. 3
annexH/lvlu1/Art. 4
annexH/lvlu1/Art. 4
annexH/lvlu1/Art. 5
annexH/lvlu1/Art. 5
annexI/lvlu1/Art. 1 But
annexI/lvlu1/Art. 1 Obiettivo
annexI/lvlu1/Art. 2 Définitions
annexI/lvlu1/Art. 2 Definizioni
annexI/lvlu1/Art. 3 Champ d’application et objet
annexI/lvlu1/Art. 3 Campo d’applicazione e oggetto
annexI/lvlu1/Art. 4 Bases légales
annexI/lvlu1/Art. 4 Legislazione
annexI/lvlu1/Art. 5 Origine
annexI/lvlu1/Art. 5 Origine
annexI/lvlu1/Art. 6 Organismes d’évaluation de la conformité reconnus
annexI/lvlu1/Art. 6 Organismi di valutazione della conformità riconosciuti
annexI/lvlu1/Art. 7 Autorités de désignation
annexI/lvlu1/Art. 7 Autorità designatrici
annexI/lvlu1/Art. 8 Vérification des organismes d’évaluation de la conformité
annexI/lvlu1/Art. 8 Verifica degli organismi di valutazione della conformità
annexI/lvlu1/Art. 9 Application de l’annexe
annexI/lvlu1/Art. 9 Attuazione dell’allegato
annexI/lvlu1/Art. 10 Comité
annexI/lvlu1/Art. 10 Comitato
annexI/lvlu1/Art. 11 Échange d’informations
annexI/lvlu1/Art. 11 Scambio di informazioni
annexI/lvlu1/Art. 12 Règlement des différends
annexI/lvlu1/Art. 12 Composizione delle controversie
annexI/lvlu1/Art. 13 Accords avec des États tiers
annexI/lvlu1/Art. 13 Accordi con Stati terzi
annexI/lvlu1/Art. 14 Suspension
annexI/lvlu1/Art. 14 Sospensione
annexI/lvlu1/Art. 15 Droits acquis
annexI/lvlu1/Art. 15 Diritti acquisiti
annexJ/lvlu1/Art. 1 Propriété intellectuelle
annexJ/lvlu1/Art. 1 Proprietà intellettuale
annexJ/lvlu1/Art. 2 Conventions internationales
annexJ/lvlu1/Art. 2 Convenzioni internazionali
annexJ/lvlu1/Art. 3 Brevets d’invention
annexJ/lvlu1/Art. 3 Brevetti d’invenzione
annexJ/lvlu1/Art. 4 Designs
annexJ/lvlu1/Art. 4 Design
annexJ/lvlu1/Art. 5 Indications géographiques
annexJ/lvlu1/Art. 5 Indicazioni geografiche
annexJ/lvlu1/Art. 6 Acquisition et maintien des droits de propriété intellectuelle
annexJ/lvlu1/Art. 6 Acquisizione e mantenimento dei diritti di proprietà intellettuale
annexJ/lvlu1/Art. 7 Respect des droits de propriété intellectuelle
annexJ/lvlu1/Art. 7 Rispetto dei diritti di proprietà intellettuale
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 1 Objectifs
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 1 Obiettivi
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 2 Non-discrimination
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 2 Non discriminazione
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 3 Droit d’entrée
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 3 Diritto d’ingresso
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 4 Droit de séjour et d’accès à une activité économique
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 4 Diritto di soggiorno e di accesso a un’attività economica
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 5 Prestataire de services
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 5 Prestazione di servizi
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 6 Droit de séjour pour les personnes n’exerçant pas d’activité économique
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 6 Diritto di soggiorno per le persone che non svolgono un’attività economica
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 7 Autres droits
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 7 Altri diritti
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 8 Coordination des systèmes de sécurité sociale
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 8 Coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 9 Reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 9 Reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali (diplomi, certificati e altri titoli)
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 10 Dispositions transitoires et développement de l’annexe
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 10 Disposizioni transitorie ed evoluzione dell’allegato
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 11 Traitement des recours
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 11 Trattazione dei ricorsi
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 12 Dispositions plus favorables
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 12 Disposizioni più favorevoli
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 13 Standstill
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 13 Standstill
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 14 Comité sur la circulation des personnes
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 14 Comitato sulla circolazione delle persone
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 15 Mesures de sauvegarde
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 15 Misure di salvaguardia
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 16 Référence au droit communautaire
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 16 Riferimento al diritto comunitario
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 17 Développement du droit
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 17 Evoluzione del diritto
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 18 Relation avec les accords bilatéraux en matière de sécurité sociale
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 18 Relazione con gli accordi bilaterali in materia di sicurezza sociale
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 19 Relation avec les accords bilatéraux en matière de double imposition
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 19 Relazione con gli accordi bilaterali in materia di doppia imposizione
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 20 Relation avec les accords bilatéraux dans les matières autres que la sécurité sociale et la double imposition
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 20 Relazione con gli accordi bilaterali in settori diversi dalla sicurezza sociale e dalla doppia imposizione
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 21 Droits acquis
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 21 Diritti acquisiti
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 1 Entrée et sortie
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 1 Ingresso e uscita
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 2 Séjour et activité économique
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 2 Soggiorno e attività economica
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 3 Membres de la famille
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 3 Membri della famiglia
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 4 Droit de demeurer
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 4 Diritto di rimanere
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 5 Ordre public
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 5 Ordine pubblico
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 6 Réglementation du séjour
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 6 Disciplina del soggiorno
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 7 Travailleurs frontaliers salariés
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 7 Lavoratori dipendenti frontalieri
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 8 Mobilité professionnelle et géographique
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 8 Mobilità professionale e geografica
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 9 Égalité de traitement
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 9 Parità di trattamento
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 10 Emploi dans l’administration publique
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 10 Impiego presso la pubblica amministrazione
annexK/lvlu1/lvlIII/Art. 11 Réglementation du séjour
annexK/lvlu1/lvlIII/Art. 11 Disciplina del soggiorno
annexK/lvlu1/lvlIII/Art. 12 Frontaliers indépendants
annexK/lvlu1/lvlIII/Art. 12 Lavoratori autonomi frontalieri
annexK/lvlu1/lvlIII/Art. 13 Mobilité professionnelle et géographique
annexK/lvlu1/lvlIII/Art. 13 Mobilità professionale e geografica
annexK/lvlu1/lvlIII/Art. 14 Égalité de traitement
annexK/lvlu1/lvlIII/Art. 14 Parità di trattamento
annexK/lvlu1/lvlIII/Art. 15 Exercice de la puissance publique
annexK/lvlu1/lvlIII/Art. 15 Esercizio della pubblica potestà
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 16 Prestataire de services
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 16 Prestazione di servizi
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 17
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 17
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 18
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 18
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 19
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 19
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 20
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 20
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 21
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 21
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 22 Destinataire de services
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 22 Destinatario di servizi
annexK/lvlu1/lvlV/Art. 23 Réglementation du séjour
annexK/lvlu1/lvlV/Art. 23 Disciplina del soggiorno
annexK/lvlu1/lvlVI/Art. 24
annexK/lvlu1/lvlVI/Art. 24
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 25 Généralités
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 25 Generalità
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 26 Réglementation du séjour des travailleurs salariés
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 26 Disciplina del soggiorno dei lavoratori dipendenti
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 27 Travailleurs frontaliers salariés
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 27 Lavoratori dipendenti frontalieri
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 28 Droit au retour des salariés
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 28 Diritto al ritorno dei lavoratori dipendenti
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 29 Mobilité géographique et professionnelle des salariés
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 29 Mobilità geografica e professionale dei dipendenti
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 30 Réglementation du séjour des indépendants
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 30 Disciplina del soggiorno dei lavoratori autonomi
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 31 Frontaliers indépendants
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 31 Lavoratori autonomi frontalieri
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 32 Droit au retour des indépendants
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 32 Diritto al ritorno dei lavoratori autonomi
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 33 Mobilité géographique et professionnelle des indépendants
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 33 Mobilità geografica e professionale dei lavoratori autonomi
annexK/lvlu1/Art. 1
annexK/lvlu1/Art. 1
annexK/lvlu1/Art. 2
annexK/lvlu1/Art. 2
annexK/lvlu1/Art. 3
annexK/lvlu1/Art. 3
annexP/lvlu1/titI/Art. 1 Principes généraux et objectifs
annexP/lvlu1/titI/Art. 1
annexP/lvlu1/titI/Art. 2 Champ d’application
annexP/lvlu1/titI/Art. 2 Campo d’applicazione
annexP/lvlu1/titI/Art. 3 Définitions
annexP/lvlu1/titI/Art. 3 Definizioni
annexP/lvlu1/titI/Art. 4 Accords bilatéraux existants
annexP/lvlu1/titI/Art. 4 Accordi bilaterali in vigore
annexP/lvlu1/titII/lvlA/Art. 5 Accès à la profession
annexP/lvlu1/titII/lvlA/Art. 5 Accesso alla professione
annexP/lvlu1/titII/lvlA/Art. 6 Normes sociales
annexP/lvlu1/titII/lvlA/Art. 6 Norme sociali
annexP/lvlu1/titII/lvlA/Art. 7 Normes techniques
annexP/lvlu1/titII/lvlA/Art. 7 Norme tecniche
annexP/lvlu1/titII/lvlA/Art. 8 Régime transitoire pour le poids des véhicules
annexP/lvlu1/titII/lvlA/Art. 8 Regime transitorio per il peso dei veicoli
annexP/lvlu1/titII/lvlB/Art. 9 Transports de marchandises entre les territoires des États membres
annexP/lvlu1/titII/lvlB/Art. 9 Trasporti di merci fra i territori degli Stati membri
annexP/lvlu1/titII/lvlB/Art. 10 Transports de marchandises en transit à travers le territoire des États membres
annexP/lvlu1/titII/lvlB/Art. 10 Trasporti di merci in transito attraverso il territorio degli Stati membri
annexP/lvlu1/titII/lvlB/Art. 11 Opérations de transport triangulaire avec des pays tiers
annexP/lvlu1/titII/lvlB/Art. 11 Traffico triangolare con Paesi terzi
annexP/lvlu1/titII/lvlB/Art. 12 Transport entre deux points situés sur le territoire d’un État membre
annexP/lvlu1/titII/lvlB/Art. 12 Trasporto fra due punti situati nel territorio di uno Stato membro
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 13 Conditions applicables aux transporteurs
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 13 Condizioni applicabili ai trasportatori
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 14 Accès au marché
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 14 Accesso al mercato
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 15 Opérations triangulaires avec des pays tiers
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 15 Traffico triangolare con Paesi terzi
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 16 Opérations de transport entre deux points situés sur le territoire d’un même État membre
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 16 Trasporto fra due punti situati nel territorio di uno stesso Stato membro
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 17 Procédures
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 17 Procedure
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 18 Disposition transitoire
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 18 Disposizione transitoria
annexP/lvlu1/titIII/Art. 19 Indépendance de gestion
annexP/lvlu1/titIII/Art. 19 Autonomia gestionale
annexP/lvlu1/titIII/Art. 20 Droits d’accès et de transit à l’infrastructure ferroviaire
annexP/lvlu1/titIII/Art. 20 Diritti di accesso all’infrastruttura ferroviaria e diritti di transito
annexP/lvlu1/titIII/Art. 21 Licences ferroviaires
annexP/lvlu1/titIII/Art. 21 Licenze ferroviarie
annexP/lvlu1/titIII/Art. 22 Attribution du certificat de sécurité
annexP/lvlu1/titIII/Art. 22 Attribuzione del certificato di sicurezza
annexP/lvlu1/titIII/Art. 23 Attribution des sillons
annexP/lvlu1/titIII/Art. 23 Attribuzione di tracciati
annexP/lvlu1/titIII/Art. 24 Comptes et redevances d’utilisation
annexP/lvlu1/titIII/Art. 24 Conti e tariffe di uso
annexP/lvlu1/titIII/Art. 25 Recours
annexP/lvlu1/titIII/Art. 25 Ricorso
annexP/lvlu1/titIV/Art. 26 Contingents pour véhicules légers
annexP/lvlu1/titIV/Art. 26 Contingenti per veicoli leggeri
annexP/lvlu1/titIV/Art. 27 Facilitation des contrôles aux frontières
annexP/lvlu1/titIV/Art. 27 Agevolazione dei controlli alle frontiere
annexP/lvlu1/titIV/Art. 28 Normes écologiques pour véhicules utilitaires
annexP/lvlu1/titIV/Art. 28 Norme ecologiche per veicoli commerciali
annexP/lvlu1/titIV/Art. 29 Comité
annexP/lvlu1/titIV/Art. 29 Comitato
annexP/lvlu1/Art. 1 Définitions
annexP/lvlu1/Art. 1 Definizioni
annexP/lvlu1/secI/Art. 2 Nature de l’autorisation
annexP/lvlu1/secI/Art. 2 Natura dell’autorizzazione
annexP/lvlu1/secI/Art. 3 Introduction des demandes d’autorisation
annexP/lvlu1/secI/Art. 3 Presentazione delle domande di autorizzazione
annexP/lvlu1/secI/Art. 4 Procédure d’autorisation
annexP/lvlu1/secI/Art. 4 Procedura d’autorizzazione
annexP/lvlu1/secI/Art. 5 Délivrance et renouvellement de l’autorisation
annexP/lvlu1/secI/Art. 5 Rilascio e rinnovo dell’autorizzazione
annexP/lvlu1/secI/Art. 6 Caducité de l’autorisation
annexP/lvlu1/secI/Art. 6 Scadenza dell’autorizzazione
annexP/lvlu1/secI/Art. 7 Obligations des transporteurs
annexP/lvlu1/secI/Art. 7 Obblighi dei trasportatori
annexP/lvlu1/secII/Art. 8 Document de contrôle
annexP/lvlu1/secII/Art. 8 Documento di controllo
annexP/lvlu1/secII/Art. 9 Attestation
annexP/lvlu1/secII/Art. 9 Attestazione
annexP/lvlu1/secIII/Art. 10 Titres de transport
annexP/lvlu1/secIII/Art. 10 Titoli di trasporto
annexP/lvlu1/secIII/Art. 11 Contrôles sur route et dans les entreprises
annexP/lvlu1/secIII/Art. 11 Controlli su strada e presso le imprese
annexP/lvlu1/secIII/Art. 12 Assistance mutuelle
annexP/lvlu1/secIII/Art. 12 Assistenza reciproca
annexQ/lvlu1/Art. 1 Champ d’application
annexQ/lvlu1/Art. 1 Campo di applicazione
annexQ/lvlu1/Art. 2 Non discrimination
annexQ/lvlu1/Art. 2 Non discriminazione
annexQ/lvlu1/Art. 3 Liberté d’établissement
annexQ/lvlu1/Art. 3 Libertà di stabilimento
annexQ/lvlu1/Art. 4 Sociétés
annexQ/lvlu1/Art. 4 Società
annexQ/lvlu1/Art. 5 Exceptions
annexQ/lvlu1/Art. 5 Eccezioni
annexQ/lvlu1/Art. 6 Aides d’État
annexQ/lvlu1/Art. 6 Aiuti statali
annexQ/lvlu1/Art. 7 Surveillance
annexQ/lvlu1/Art. 7 Vigilanza
annexQ/lvlu1/Art. 8 Accords bilatéraux existants
annexQ/lvlu1/Art. 8 Accordi bilaterali esistenti
annexQ/lvlu1/Art. 9 Comité
annexQ/lvlu1/Art. 9 Comitato
annexQ/lvlu1/Art. 10 Droits acquis
annexQ/lvlu1/Art. 10 Diritti acquisiti
annexR/lvlu1/Art. 1 Champ d’application
annexR/lvlu1/Art. 1 Campo d’applicazione
annexR/lvlu1/Art. 2 Définitions
annexR/lvlu1/Art. 2 Definizioni
annexR/lvlu1/Art. 3 Concurrence
annexR/lvlu1/Art. 3 Concorrenza
annexR/lvlu1/Art. 4 Services
annexR/lvlu1/Art. 4 Servizi
annexR/lvlu1/Art. 5 Valeurs seuils
annexR/lvlu1/Art. 5 Valori soglia
annexR/lvlu1/Art. 6 Traitement national et non-discrimination
annexR/lvlu1/Art. 6 Trattamento nazionale e non discriminazione
annexR/lvlu1/Art. 7 Régime en dessous des valeurs seuils
annexR/lvlu1/Art. 7 Regime al di sotto dei valori soglia
annexR/lvlu1/Art. 8 Exceptions
annexR/lvlu1/Art. 8 Eccezioni
annexR/lvlu1/Art. 9 Procédures de passation et de contestation
annexR/lvlu1/Art. 9 Procedure di aggiudicazione e di contestazione
annexR/lvlu1/Art. 10 Échange d’information
annexR/lvlu1/Art. 10 Scambio d’informazioni
annexR/lvlu1/Art. 11 Comité
annexR/lvlu1/Art. 11 Comitato
annexT/lvlu1/Art. 1 Création et fonctionnement du tribunal arbitral, application des sentences
annexT/lvlu1/Art. 1 Costituzione e funzionamento del tribunale arbitrale, esecuzione delle sentenze
annexT/lvlu1/Art. 2 Application des sentences du tribunal arbitral
annexT/lvlu1/Art. 2 Esecuzione delle sentenze del tribunale arbitrale
annexT/lvlu1/Art. 3 Non-application – suspension des avantages
annexT/lvlu1/Art. 3 Mancata applicazione - sospensione dei vantaggi
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.