Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 74 Transport

748.131.3 Ordinanza del 25 aprile 2012 sulle tasse aeroportuali

Inverser les langues

748.131.3 Ordinance of 25 April 2012 on Airport Charges

Inverser les langues
Titolo
Preface
Preambolo
Preamble
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 1 Object and scope of application
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Definitions
Art. 3 Riscossione delle tasse aeroportuali
Art. 3 Levying of airport charges
Art. 4 Pubblicazione delle tasse aeroportuali
Art. 4 Publication of airport charges
Art. 5 Assoggettamento alle tasse
Art. 5 Debtor for charges
Art. 6 Sorveglianza
Art. 6 Oversight
Art. 7 Decisioni dell’UFAC
Art. 7 Decisions of the FOCA
Art. 8 Termini di decisione dell’UFAC
Art. 8 Deadline for FOCA decisions
Art. 9 Obbligo d’informazione
Art. 9 Obligation to provide information
Art. 10 Periodi tariffali
Art. 10 Charge periods
Art. 11 Adeguamento prima del termine previsto
Art. 11 Adjustment before the planned target date
Art. 12 Supplementi per sollecitazione
Art. 12 Capacity surcharges
Art. 13 Tasse differenziate
Art. 13 Differentiated charges
Art. 14 Prefinanziamento
Art. 14 Pre-financing
Art. 15 Aumenti dei costi dovuti al rincaro
Art. 15 Inflation-related cost increases
Art. 16 Ammortamenti
Art. 16 Depreciation
Art. 17 Adeguata rimunerazione del capitale
Art. 17 Reasonable capital interest
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Rendiconto
Art. 19 Accounting policies
Art. 20
Art. 20
Art. 20a Informazione sulla procedura
Art. 20a Information on the procedure
Art. 20b Partecipazione di altri utenti dell’aeroporto alla procedura
Art. 20b Participation of other airport users in the procedure
Art. 21 Principio
Art. 21 Principle
Art. 22 Partecipanti ai negoziati
Art. 22 Parties to the negotiations
Art. 23 Procedura preliminare
Art. 23 Preliminary proceedings
Art. 24 Organizzazione dei negoziati
Art. 24 Organisation of negotiations
Art. 25 Conclusione della convenzione o fallimento dei negoziati
Art. 25 Conclusion of agreement or failure of the negotiations
Art. 26 Verifica, adeguamento e approvazione delle convenzioni
Art. 26 Review, adjustment and approval of the agreements
Art. 27 Emanazione del regolamento tariffale
Art. 27 Issue of the charge regulations
Art. 28 Proposta tariffale
Art. 28 Charge proposal
Art. 28a Concessione del diritto di essere sentito
Art. 28a Granting a hearing
Art. 29 Norme di calcolo
Art. 29 Calculation rules
Art. 30 Principio di causalità
Art. 30 “Originator pays” principle
Art. 31 Infrastrutture e servizi del segmento traffico aereo
Art. 31 Facilities and services in the air traffic segment
Art. 32 Infrastrutture e servizi del segmento sicurezza aerea
Art. 32 Facilities and services in the air safety segment
Art. 33 Impianti e servizi nel segmento PDMR
Art. 33 Facilities and services in the PRM segment
Art. 34 Trasferimento per il segmento traffico aereo
Art. 34 Transfer payments for the air traffic segment
Art. 35 Decisione dell’UFAC ed emanazione del regolamento tariffale
Art. 35 Decision of the FOCA and issue of the charge regulations
Art. 3638
Art. 3638
Art. 39 Basi di calcolo
Art. 39 Basis of calculation
Art. 40 Rendiconto
Art. 40 Accounting policies
Art. 41 Procedura di consultazione in caso di adeguamenti delle tasse
Art. 41 Consultation proceeding in the event of charge adjustments
Art. 42 Pubblicazione e verifica
Art. 42 Publication and review
Art. 43 Indennità di accesso
Art. 43 Access fees
Art. 44 Indennità di utilizzo
Art. 44 Usage fees
Art. 45 Calcolo delle indennità di accesso e delle indennità di utilizzo
Art. 45 Assessment of access and usage fees
Art. 46 Pubblicazione e verifica
Art. 46 Publication and review
Art. 47 Considerazione delle emissioni di rumore e di sostanze nocive
Art. 47 Consideration of noise and pollutant emissions
Art. 48 Apparecchi di misurazione e metodi di calcolo
Art. 48 Measuring devices and calculation methods
Art. 49 Orari marginali
Art. 49 First/last hours
Art. 50 Modifica del diritto vigente
Art. 50 Amendment of current law
Art. 51 Disposizioni transitorie
Art. 51 Transitional provisions
Art. 51a Disposizioni transitorie della modifica del 14 giugno 2019
Art. 51a Transitional provision of 14 June 2019
Art. 52 Entrata in vigore
Art. 52 Commencement
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.