Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 74 Transport

748.131.3 Ordinanza del 25 aprile 2012 sulle tasse aeroportuali

748.131.3 Ordinance of 25 April 2012 on Airport Charges

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Verifica, adeguamento e approvazione delle convenzioni

1 L’esercente dell’aeroporto informa sul risultato dei negoziati gli utenti dell’aeroporto che si sono annunciati conformemente all’articolo 20b. Mette a disposizione almeno le informazioni riguardanti il sistema tariffale, l’ammontare delle tasse e le basi di calcolo essenziali.

2 Entro tre settimane dopo che l’informazione è stata diffusa, possono fare richiesta di modifica dei risultati dei negoziati all’esercente dell’aeroporto:

a.
gli utenti dell’aeroporto che si sono annunciati conformemente all’articolo 20b;
b.
gli utenti dell’aeroporto interessati e le loro associazioni, ammessi indirettamente ai negoziati attraverso un’associazione, che tuttavia hanno rifiutato il risultato dei negoziati.

3 Le parti ai negoziati valutano se adeguare le convenzioni in funzione delle richieste ricevute.

4 L’esercente dell’aeroporto informa, entro un mese dalla scadenza del termine di richiesta, gli utenti dell’aeroporto che si sono annunciati conformemente all’articolo 20b sul risultato della consultazione e sugli eventuali adeguamenti delle convenzioni. Se la sua richiesta non è stata presa in considerazione, entro 30 giorni dall’informazione un utente dell’aeroporto o un’associazione ai sensi del capoverso 2 può chiedere all’UFAC di riesaminare i risultati dei negoziati. La domanda deve essere motivata.

5 Se all’UFAC viene chiesto un riesame di cui al capoverso 4, esso approva le convenzioni se i criteri di cui alla sezione 1 del presente capitolo e all’articolo 21 sono soddisfatti. Informa entro 30 giorni sulla sua presumibile decisione. Prende la decisione entro 60 giorni dalla ricezione della richiesta.

21 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 giu. 2019, in vigore dal 1° ago. 2019 (RU 2019 2067).

Art. 26 Review, adjustment and approval of the agreements

1 The airport operator shall inform the airport users who have applied in accordance with Article 20b of the results of negotiations. As a minimum, the operator shall provide information about the charge system, the amount of the charges and the most important principles applied in the calculation.

2 Within three weeks of receiving this information, an application to the airport operator to change the results of the negotiations may be made by:

a.
airport users who have applied in accordance with Article 20b;
b.
the airport users concerned and their associations who were indirectly admitted to the negotiations through an association, but who have rejected the result of the negotiations;

3 The parties to the negotiations shall consider whether they wish to make changes to the agreement on the basis of any applications thus received.

4 The airport operator shall inform airport users who have applied in accordance with Article 20b within one month of the expiry of the application deadline of the results of this consultation and any changes to the agreements. Within 30 days after receiving this information, an airport user or an association as defined in paragraph 2 may apply to the FOCA for a review of the results of the negotiations if its application was not accommodated. The grounds for the application must be stated.

5 If application is made to the FOCA for a review in accordance with paragraph 4, the FOCA shall approve the agreements if the criteria defined in Section 1 of this Chapter and Article 21 have been fulfilled. It shall publish information on its probable decision within 30 days. It shall make a decision within 60 days of receipt of the application.

21 Amended by No I of the O of 14 June 2019, in force since 1 Aug. 2019 (AS 2019 2067).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.