Droit interne
9 Économie - Coopération technique
Diritto nazionale
9 Economia - Cooperazione tecnica
94 Commerce
94 Commercio
941.10 Loi fédérale du 22 décembre 1999 sur l'unité monétaire et les moyens de paiement (LUMMP)
941.10 Legge federale del 22 dicembre 1999 sull'unità monetaria e i mezzi di pagamento (LUMP)
941.101 Ordonnance du 12 avril 2000 sur la monnaie (O sur la monnaie)
941.101 Ordinanza del 12 aprile 2000 sulle monete (OMon)
941.103.1 Tarif du 7 avril 2006 pour les monnaies mises hors cours
941.103.1 Tariffa del 7 aprile 2006 delle monete messe fuori corso
941.103.2 Ordonnance du 26 novembre 2003 sur la mise hors cours de monnaies courantes
941.103.2 Ordinanza del 26 novembre 2003 sulla messa fuori corso di monete circolanti
941.103.3 Ordonnance du 12 avril 2006 sur la mise hors cours des pièces d'un centime
941.103.3 Ordinanza del 12 aprile 2006 concernente la messa fuori corso delle monete da un centesimo
941.11 Ordonnance du 28 octobre 1992 régissant les émoluments pour les monnaies suisses expertisées par l'Administration fédérale des finances
941.11 Ordinanza del 28 ottobre 1992 sugli emolumenti dell'Amministrazione federale delle finanze per perizie di monete svizzere
941.13 Loi fédérale du 19 mars 2004 sur l'aide monétaire internationale (Loi sur l'aide monétaire, LAMO)
941.13 Legge federale del 19 marzo 2004 sull'aiuto monetario internazionale (Legge sull'aiuto monetario, LAMO)
941.15 Arrêté fédéral du 14 décembre 1983 concernant l'adhésion de la Suisse aux accords généraux d'emprunt du Fonds monétaire international
941.15 Decreto federale del 14 dicembre 1983 che approva l'adesione della Svizzera agli Accordi generali di credito del Fondo monetario internazionale
941.16 Arrêté fédéral du 10 septembre 2020 portant approbation de l’adhésion de la Suisse aux Nouveaux accords d’emprunt modifiés du Fonds monétaire international
941.16 Decreto federale del 10 settembre 2020 che approva l’adesione della Svizzera ai Nuovi accordi di credito modificati del Fondo monetario internazionale
941.20 Loi fédérale du 17 juin 2011 sur la métrologie (LMétr)
941.20 Legge federale del 17 giugno 2011 sulla metrologia (LMetr)
941.201 Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de longueur (OIMLo)
941.201 Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione della lunghezza (OSML)
941.202 Ordonnance du 23 novembre 1994 sur les unités
941.202 Ordinanza del 23 novembre 1994 sulle unità
941.204 Ordonnance du 5 septembre 2012 sur les déclarations de quantité dans la vente en vrac et sur les préemballages (Ordonnance sur les déclarations de quantité, ODqua)
941.204 Ordinanza del 5 settembre 2012 sulle indicazioni di quantità nella vendita di merce sfusa e sugli imballaggi preconfezionati (Ordinanza sulle indicazioni di quantità, OIQ)
941.204.1 Ordonnance du DFJP du 10 septembre 2012 sur les déclarations de quantité dans la vente en vrac et sur les préemballages (ODqua-DFJP)
941.204.1 Ordinanza del DFGP del 10 settembre 2012 sulle indicazioni di quantità nella vendita di merce sfusa e sugli imballaggi preconfezionati (OIQ-DFGP)
941.206 Ordonnance du 7 décembre 2012 sur les compétences en matière de métrologie (OCMétr)
941.206 Ordinanza del 7 dicembre 2012 sulle competenze in materia di metrologia (OCMetr)
941.210 Ordonnance du 15 février 2006 sur les instruments de mesure (OIMes)
941.210 Ordinanza del 15 febbraio 2006 sugli strumenti di misurazione (OStrM)
941.210.1 Ordonnance du DFJP du 24 septembre 2010 sur les instruments de mesure des émissions sonores
941.210.1 Ordinanza del DFGP del 24 settembre 2010 concernente gli strumenti di misurazione del livello sonoro
941.210.2 Ordonnance du DFJP du 5 octobre 2010 sur les instruments de mesure utilisés pour déterminer la teneur en alcool et la quantité d'alcool (Ordonnance sur la détermination d'alcool, OdA)
941.210.2 Ordinanza del DFGP del 5 ottobre 2010 sugli strumenti di misurazione utilizzati per determinare il tenore alcolico e la quantità di alcol (Ordinanza sulla determinazione del tenore alcolico, OTAl)
941.210.3 Ordonnance du DFJP du 22 avril 2011 sur les instruments de mesure des effluents par les installations de chauffage (OIMEC)
941.210.3 Ordinanza del DFGP del 22 aprile 2011 sugli strumenti di misurazione dei gas di scarico degli impianti a combustione (OMGC)
941.210.4 Ordonnance du DFJP du 30 janvier 2015 sur les instruments de mesure d'alcool dans l'air expiré (OIAA)
941.210.4 Ordinanza del DFGP del 30 gennaio 2015 sugli strumenti di misurazione dell'alcol nell'aria espirata (OMAA)
941.210.5 Ordonnance du DFJP du 7 décembre 2012 sur les instruments de mesure des rayonnements ionisants (OIMRI)
941.210.5 Ordinanza del DFGP del 7 dicembre 2012 sugli strumenti di misurazione delle radiazioni ionizzanti (OSMRI)
941.210.6 Ordonnance du DFJP du 5 novembre 2013 sur les taximètres
941.210.6 Ordinanza del DFGP del 5 novembre 2013 sui tassametri
941.211 Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les mesures de volume
941.211 Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sulle misure di volume
941.212 Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les ensembles de mesurage et sur les instruments de mesure de liquides autres que l'eau (OILAE)
941.212 Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli impianti di misurazione e gli strumenti di misurazione di liquidi diversi dall'acqua (OLDDA)
941.213 Ordonnance du DFJP du 16 avril 2004 sur les instruments de pesage à fonctionnement non automatique (OIPNA)
941.213 Ordinanza del DFGP del 16 aprile 2004 sugli strumenti per pesare a funzionamento non automatico (OSPNA)
941.214 Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de pesage à fonctionnement automatique (OIPA)
941.214 Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti per pesare a funzionamento automatico (OSPA)
941.216 Ordonnance du DFJP du 9 mars 2010 sur les instruments de mesure audiométriques (Ordonnance sur l'audiométrie)
941.216 Ordinanza del DFGP del 9 marzo 2010 sugli strumenti di misurazione audiometrici (Ordinanza sull'audiometria)
941.221.2 Ordonnance du DFJP du 15 août 1986 sur les poids
941.221.2 Ordinanza del DFGP del 15 agosto 1986 sui pesi
941.231 Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de l'énergie thermique
941.231 Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione di energia termica
941.241 Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de quantités de gaz
941.241 Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione delle quantità di gas
941.242 Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments mesureurs des gaz d'échappement des moteurs à combustion (OIGE)
941.242 Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione dei gas di scarico dei motori a combustione (OSGS)
941.251 Ordonnance du DFJP du 26 août 2015 sur les instruments de mesure de l'énergie et de la puissance électriques (OIMepe)
941.251 Ordinanza del DFGP del 26 agosto 2015 sugli strumenti di misurazione dell'energia e della potenza elettriche (OSMisE)
941.261 Ordonnance du DFJP du 28 novembre 2008 sur les instruments de mesure utilisés pour le contrôle de la vitesse et la surveillance de la circulation routière aux feux rouges (Ordonnance sur les instruments de mesure de vitesse)
941.261 Ordinanza del DFGP del 28 novembre 2008 sugli strumenti di misurazione per i controlli della velocità e la sorveglianza della fase rossa ai semafori nella circolazione stradale (Ordinanza sugli strumenti di misurazione della velocità)
941.27 Loi du 17 juin 2011 sur l'Institut fédéral de métrologie (LIFM)
941.27 Legge federale del 17 giugno 2011 sull'Istituto federale di metrologia (LIFM)
941.272 Ordonnance du 21 novembre 2012 sur l'Institut fédéral de métrologie (OIFM)
941.272 Ordinanza del 21 novembre 2012 sull'Istituto federale di metrologia (OIFM)
941.273 Ordonnance du METAS du 24 octobre 2012 relative à son personnel (OPers-METAS)
941.273 Ordinanza del METAS del 24 ottobre 2012 sul suo personale (OPers-METAS)
941.298.1 Ordonnance du 23 novembre 2005 sur les émoluments de vérification et de contrôle en métrologie (Ordonnance sur les émoluments de vérification, OEmV)
941.298.1 Ordinanza del 23 novembre 2005 sugli emolumenti di verificazione e di controllo in materia di metrologia (Ordinanza sugli emolumenti di verificazione, OEm-V)
941.298.2 Ordonnance du 5 juillet 2006 sur les émoluments de l'Institut fédéral de métrologie (OEm-METAS)
941.298.2 Ordinanza del 5 luglio 2006 sugli emolumenti dell'Istituto federale di metrologia (Oem-METAS)
941.299.1 Ordonnance du 24 septembre 1984 sur l'heure d'été
941.299.1 Ordinanza del 24 settembre 1984 sull'ora estiva
941.31 Loi fédérale du 20 juin 1933 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux (Loi sur le contrôle des métaux précieux, LCMP)
941.31 Legge federale del 20 giugno 1933 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Legge sul controllo dei metalli preziosi, LCMP)
941.311 Ordonnance du 8 mai 1934 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux (Ordonnance sur le contrôle des métaux précieux, OCMP)
941.311 Ordinanza dell'8 maggio 1934 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Ordinanza sul controllo dei metalli preziosi, OCMP)
941.311.1 Instructions du 1
er
mai 1998 concernant l'application de la législation sur les métaux précieux (ICMP) - D.243
941.311.1 Istruzioni del 1° maggio 1998 concernenti l'applicazione della legislazione sul controllo dei metalli preziosi (ICMP) - D.243
941.319 Ordonnance du 6 novembre 2019 réglant la perception d’émoluments et de taxes de surveillance par le contrôle des métaux précieux (OEmol-CMP)
941.319 Ordinanza del 6 novembre 2019 sulla riscossione di emolumenti e tasse di vigilanza da parte del controllo dei metalli preziosi (OEm-CMP)
941.41 Loi fédérale du 25 mars 1977 sur les explosifs (LExpl)
941.41 Legge federale del 25 marzo 1977 sugli esplosivi (LEspl)
941.411 Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)
941.411 Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)
941.413 Ordonnance du 27 juin 1984 sur l'emploi de matières explosives par la police
941.413 Ordinanza del 27 giugno 1984 sull'impiego di esplosivi da parte della polizia
941.42 Loi fédérale du 25 septembre 2020 sur les précurseurs de substances explosibles (LPSE)
941.42 Legge federale del 25 settembre 2020 sui precursori di sostanze esplodenti (LPre)
941.421 Ordonnance du 25 mai 2022 sur les précurseurs de substances explosibles (OPSE)
941.421 Ordinanza del 25 maggio 2022 sui precursori di sostanze esplodenti (OPreS)
941.421.11 Ordonnance du 15 septembre 2022 sur les quantités non soumises à autorisation et les concentrations pour les précurseurs concernés par une restriction d’accès
941.421.11 Ordinanza del 15 settembre 2022 sulle quantità non soggette ad autorizzazione e le concentrazioni per i precursori soggetti a restrizioni di accesso
942.20 Loi fédérale du 20 décembre 1985 concernant la surveillance des prix (LSPr)
942.20 Legge federale del 20 dicembre 1985 sulla sorveglianza dei prezzi (LSPr)
942.211 Ordonnance du 11 décembre 1978 sur l'indication des prix (OIP)
942.211 Ordinanza dell'11 dicembre 1978 sull'indicazione dei prezzi (OIP)
942.31 Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'observation du marché dans le domaine de l'agriculture
942.31 Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente il monitoraggio del mercato nel settore agricolo
943.02 Loi fédérale du 6 octobre 1995 sur le marché intérieur (LMI)
943.02 Legge federale del 6 ottobre 1995 sul mercato interno (LMI)
943.03 Loi fédérale du 18 mars 2016 sur les services de certification dans le domaine de la signature électronique et des autres applications des certificats numériques (Loi sur la signature électronique)
943.03 Legge federale del 18 marzo 2016 sui servizi di certificazione nel campo della firma elettronica e di altre applicazioni di certificati digitali (Legge sulla firma elettronica)
943.032 Ordonnance du 23 novembre 2016 sur les services de certification dans le domaine de la signature électronique et des autres applications des certificats numériques (Ordonnance sur la signature électronique, OSCSE)
943.032 Ordinanza del 23 novembre 2016 sui servizi di certificazione nel campo della firma elettronica e di altre applicazioni di certificati digitali (Ordinanza sulla firma elettronica, OFiEle)
943.032.1 Ordonnance de l'OFCOM du 23 novembre 2016 sur les services de certification dans le domaine de la signature électronique et des autres applications des certificats numériques
943.032.1 Ordinanza dell'UFCOM del 23 novembre 2016 sui servizi di certificazione nel campo della firma elettronica e di altre applicazioni di certificati digitali
943.1 Loi fédérale du 23 mars 2001 sur le commerce itinérant
943.1 Legge federale del 23 marzo 2001 sul commercio ambulante
943.11 Ordonnance du 4 septembre 2002 sur le commerce itinérant (OCi)
943.11 Ordinanza del 4 settembre 2002 sul commercio ambulante (OCAmb)
944.0 Loi fédérale du 5 octobre 1990 sur l'information des consommatrices et des consommateurs (LIC)
944.0 Legge federale del 5 ottobre 1990 sull'informazione dei consumatori (LIC)
944.021 Ordonnance du 4 juin 2010 sur la déclaration concernant le bois et les produits en bois
944.021 Ordinanza del 4 giugno 2010 sulla dichiarazione concernente il legno e i prodotti del legno
944.021.1 Ordonnance du DEFR du 7 juin 2010 sur la déclaration concernant le bois et les produits en bois
944.021.1 Ordinanza del DEFR del 7 giugno 2010 sulla dichiarazione concernente il legno e i prodotti del legno
944.022 Ordonnance du 7 décembre 2012 sur la déclaration des fourrures et des produits de la pelleterie (Ordonnance sur la déclaration des fourrures)
944.022 Ordinanza del 7 dicembre 2012 sulla dichiarazione delle pellicce e dei prodotti di pellicceria (Ordinanza sulla dichiarazione delle pellicce)
944.05 Ordonnance du 1
er
avril 1992 sur l'aide financière en faveur des associations de consommateurs
944.05 Ordinanza del 1
o
aprile 1992 sugli aiuti finanziari alle organizzazioni di consumatori
944.1 Règlement de la Commission fédérale de la consommation, du 1
er
février 1966
944.1 Regolamento della Commissione federale dei consumi, del 1
o
febbraio 1966
944.3 Loi fédérale du 18 juin 1993 sur les voyages à forfait
944.3 Legge federale del 18 giugno 1993 concernente i viaggi «tutto compreso»
946.10 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur l'Assurance suisse contre les risques à l'exportation (LASRE)
946.10 Legge federale del 16 dicembre 2005 concernente l'Assicurazione svizzera contro i rischi delle esportazioni (Legge sull'assicurazione contro i rischi delle esportazioni, LARE)
946.101 Ordonnance du 25 octobre 2006 sur l'Assurance suisse contre les risques à l'exportation (OASRE)
946.101 Ordinanza del 25 ottobre 2006 concernente l'Assicurazione svizzera contro i rischi delle esportazioni (OARE)
946.103 Règlement du personnel du 8 novembre 2006 de l'Assurance suisse contre les risques à l'exportation (ASRE)
946.103 Regolamento del personale dell' 8 novembre 2006 dell'Assicurazione svizzera contro i rischi delle esportazioni (ASRE)
946.14 Loi fédérale du 6 octobre 2000 sur la promotion des exportations
946.14 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla promozione delle esportazioni
946.15 Ordonnance du 1
er
mai 2013 sur l'organisation du Point de contact national pour les Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales et sur sa commission consultative (OPCN-OCDE)
946.15 Ordinanza del 1° maggio 2013 concernente l'organizzazione del Punto di contatto nazionale per le Linee guida dell'OCSE destinate alle imprese multinazionali e la sua commissione consultiva (OPCN-OCSE)
946.201 Loi fédérale du 25 juin 1982 sur les mesures économiques extérieures
946.201 Legge federale del 25 giugno 1982 sulle misure economiche esterne
946.201.1 Ordonnance du 11 septembre 2002 sur la surveillance de l'importation de certains biens industriels
946.201.1 Ordinanza dell' 11 settembre 2002 concernente la sorveglianza dell'importazione di determinati beni industriali
946.202 Loi fédérale du 13 décembre 1996 sur le contrôle des biens utilisables à des fins civiles et militaires, des biens militaires spécifiques et des biens stratégiques (Loi sur le contrôle des biens, LCB)
946.202 Legge federale del 13 dicembre 1996 sul controllo dei beni utilizzabili a fini civili e militari, dei beni militari speciali e dei beni strategici (Legge sul controllo dei beni a duplice impiego, LBDI)
946.202.1 Ordonnance du 3 juin 2016 sur le contrôle des biens utilisables à des fins civiles et militaires, des biens militaires spécifiques et des biens stratégiques (Ordonnance sur le contrôle des biens, OCB)
946.202.1 Ordinanza del 3 giugno 2016 sul controllo dei beni utilizzabili a fini civili e militari, dei beni militari speciali e dei beni strategici (Ordinanza sul controllo dei beni a duplice impiego, OBDI)
946.202.21 Ordonnance du 21 août 2013 sur le contrôle des produits chimiques utilisables à des fins civiles et militaires (Ordonnance sur le contrôle des produits chimiques, OCPCh)
946.202.21 Ordinanza del 21 agosto 2013 sul controllo dei composti chimici utilizzabili a scopi civili e militari (Ordinanza sul controllo dei composti chimici, OCCC)
946.202.3 Ordonnance du 25 novembre 2020 sur l'exportation et le courtage de biens destinés à la surveillance d'Internet et des communications mobiles (OSIC)
946.202.3 Ordinanza del 25 novembre 2020 sull'esportazione e l'intermediazione di beni per la sorveglianza di Internet e delle comunicazioni mobili (OICoM)
946.202.8 Ordonnance du 17 mai 1995 concernant l'exécution d'inspections avant expédition
946.202.8 Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'esecuzione di ispezioni pre-imbarco
946.203 Ordonnance du 2 octobre 2000 instituant des mesures à l'encontre de personnes et entités liées à Oussama ben Laden, au groupe «Al-Qaïda» ou aux Taliban
946.203 Ordinanza del 2 ottobre 2000 che istituisce provvedimenti nei confronti delle persone e delle organizzazioni legate a Osama bin Laden, al gruppo «Al-Qaïda» o ai Taliban
946.206 Ordonnance du 7 août 1990 instituant des mesures économiques envers la République d'Irak
946.206 Ordinanza del 7 agosto 1990 che istituisce misure economiche nei confronti della Repubblica dell'Iraq
946.209.2 Ordonnance du 19 mars 2002 instituant des mesures à l'encontre du Zimbabwe
946.209.2 Ordinanza del 19 marzo 2002 che istituisce provvedimenti nei confronti dello Zimbabwe
946.216 Ordonnance du 21 septembre 2001 concernant l'exécution de l'Accord international de 2001 sur le café
946.216 Ordinanza del 21 settembre 2001 concernente l'esecuzione dell'Accordo internazionale sul caffè del 2001
946.231 Loi fédérale du 22 mars 2002 sur l'application de sanctions internationales (Loi sur les embargos, LEmb)
946.231 Legge federale del 22 marzo 2002 sull'applicazione di sanzioni internazionali (Legge sugli embarghi, LEmb)
946.231.10 Ordonnance du 21 décembre 2005 instituant des mesures à l'encontre de certaines personnes en rapport avec l'attentat contre Rafik Hariri
946.231.10 Ordinanza del 21 dicembre 2005 concernente le misure contro determinate persone in relazione all'attentato a Rafik Hariri
946.231.11 Ordonnance du 29 novembre 2002 sur le commerce international des diamants bruts (Ordonnance sur les diamants)
946.231.11 Ordinanza del 29 novembre 2002 sul commercio internazionale di diamanti grezzi (Ordinanza sui diamanti)
946.231.116.9 Ordonnance du 16 mars 2022 instituant des mesures à l'encontre du Bélarus
946.231.116.9 Ordinanza del 16 marzo 2022 che istituisce provvedimenti nei confronti della Bielorussia
946.231.12 Ordonnance du 22 juin 2005 instituant des mesures à l'encontre de la République démocratique du Congo
946.231.12 Ordinanza del 22 giugno 2005 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica democratica del Congo
946.231.121.8 Ordonnance du 4 décembre 2015 instituant des mesures à l'encontre du Burundi
946.231.121.8 Ordinanza del 4 dicembre 2015 che istituisce provvedimenti nei confronti del Burundi
946.231.123.6 Ordonnance du 14 mars 2014 instituant des mesures à l'encontre de la République centrafricaine
946.231.123.6 Ordinanza del 14 marzo 2014 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica Centrafricana
946.231.127.6 Ordonnance du 18 mai 2016 instituant des mesures à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée
946.231.127.6 Ordinanza del 18 maggio 2016 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica popolare democratica di Corea
946.231.138.1 Ordonnance du 24 février 2010 instituant des mesures à l'encontre de la Guinée
946.231.138.1 Ordinanza del 24 febbraio 2010 che istituisce provvedimenti nei confronti della Guinea
946.231.138.3 Ordonnance du 1
er
juin 2012 instituant des mesures à l'encontre de la Guinée-Bissau
946.231.138.3 Ordinanza del 1° giugno 2012 che istituisce provvedimenti nei confronti della Guinea-Bissau
946.231.139.4 Ordonnance du 16 décmbre 2022 instituant des mesures concernant Haïti
946.231.139.4 Ordinanza del 16 dicembre 2022 che istituisce provvedimenti concernenti Haiti
946.231.143.6 Ordonnance du 11 novembre 2015 instituant des mesures à l'encontre de la République islamique d'Iran
946.231.143.6 Ordinanza dell' 11 novembre 2015 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica Islamica dell'Iran
946.231.148.9 Ordonnance du 1
er
novembre 2006 instituant des mesures à l'égard du Liban
946.231.148.9 Ordinanza del 1° novembre 2006 che istituisce misure riguardanti il Libano
946.231.149.82 Ordonnance du 30 mars 2011 instituant des mesures à l'encontre de la Libye
946.231.149.82 Ordinanza del 30 marzo 2011 che istituisce provvedimenti nei confronti della Libia
946.231.154.1 Ordonnance instituant des mesures à l'encontre de la République du Mali
946.231.154.1 Ordinanza che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica del Mali
946.231.157.5 Ordonnance du 17 octobre 2018 instituant des mesures à l'encontre du Myanmar
946.231.157.5 Ordinanza del 17 ottobre 2018 che istituisce provvedimenti nei confronti del Myanmar
946.231.158.5 Ordonnance du 24 juin 2020 instituant des mesures à l'encontre du Nicaragua
946.231.158.5 Ordinanza del 24 giugno 2020 che istituisce provvedimenti nei confronti del Nicaragua
946.231.169.4 Ordonnance du 13 mai 2009 instituant des mesures à l'encontre de la Somalie
946.231.169.4 Ordinanza del 13 maggio 2009 che istituisce provvedimenti nei confronti della Somalia
946.231.169.9 Ordonnance du 12 août 2015 instituant des mesures à l'encontre de la République du Soudan du Sud
946.231.169.9 Ordinanza del 12 agosto 2015 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica del Sudan del Sud
946.231.172.7 Ordonnance du 8 juin 2012 instituant des mesures à l'encontre de la Syrie
946.231.172.7 Ordinanza dell' 8 giugno 2012 che istituisce provvedimenti nei confronti della Siria
946.231.176.72 Ordonnance du 4 mars 2022 instituant des mesures en lien avec la situation en Ukraine
946.231.176.72 Ordinanza del 4 marzo 2022 che istituisce provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina
946.231.178.5 Ordonnance du 28 mars 2018 instituant des mesures à l'encontre du Venezuela
946.231.178.5 Ordinanza del 28 marzo 2018 che istituisce provvedimenti nei confronti del Venezuela
946.231.179.8 Ordonnance du 5 décembre 2014 instituant des mesures à l'encontre du Yémen
946.231.179.8 Ordinanza del 5 dicembre 2014 che istituisce provvedimenti nei confronti dello Yemen
946.231.18 Ordonnance du 25 mai 2005 instituant des mesures à l'encontre du Soudan
946.231.18 Ordinanza del 25 maggio 2005 che istituisce provvedimenti nei confronti del Sudan
946.31 Ordonnance du 9 avril 2008 sur l'attestation de l'origine non préférentielle des marchandises (OOr)
946.31 Ordinanza del 9 aprile 2008 sull'attestazione dell'origine non preferenziale delle merci (OAO)
946.311 Ordonnance du DEFR du 9 avril 2008 sur l'attestation de l'origine non préférentielle des marchandises (OOr-DEFR)
946.311 Ordinanza del DEFR del 9 aprile 2008 sull'attestazione dell'origine non preferenziale delle merci (OAO-DEFR)
946.32 Ordonnance du 23 mai 2012 sur la délivrance des preuves d'origine (ODPO)
946.32 Ordinanza del 23 maggio 2012 sul rilascio di prove dell'origine (ORPO)
946.39 Ordonnance du 30 mars 2011 relative aux règles d'origine régissant l'octroi de préférences tarifaires aux pays en développement (Ordonnance relative aux règles d'origine, OROPD)
946.39 Ordinanza del 30 marzo 2011 concernente le regole d'origine per la concessione di preferenze tariffali ai Paesi in sviluppo (Ordinanza sulle regole d'origine, OROPS)
946.51 Loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les entraves techniques au commerce (LETC)
946.51 Legge federale del 6 ottobre 1995 sugli ostacoli tecnici al commercio (LOTC)
946.511 Ordonnance du 17 juin 1996 sur la notification des prescriptions et normes techniques ainsi que sur les tâches de l'Association suisse de normalisation (Ordonnance sur la notification, ON)
946.511 Ordinanza del 17 giugno 1996 sulla notificazione delle prescrizioni e norme tecniche nonché sui compiti dell'Associazione Svizzera di Normazione (Ordinanza sulla notificazione, ON)
946.512 Ordonnance du 17 juin 1996 sur le système suisse d'accréditation et la désignation de laboratoires d'essais et d'organismes d'évaluation de la conformité, d'enregistrement et d'homologation (Ordonnance sur l'accréditation et la désignation, OAccD)
946.512 Ordinanza del 17 giugno 1996 sul sistema svizzero di accreditamento e la designazione di laboratori di prova e di organismi di valutazione della conformità, di registrazione e d'omologazione (Ordinanza sull'accreditamento e sulla designazione, OAccD)
946.513.7 Ordonnance du 10 mars 2006 sur les émoluments du Secrétariat d'État à l'économie dans le domaine de l'accréditation (Oem-Acc)
946.513.7 Ordinanza del 10 marzo 2006 sugli emolumenti della Segreteria di Stato dell'economia nel campo dell'accreditamento (Oemo-Acc)
946.513.8 Ordonnance du 19 mai 2010 réglant la mise sur le marché de produits fabriqués selon des prescriptions techniques étrangères et la surveillance du marché de ceux-ci (Ordonnance sur la mise sur le marché de produits fabriqués selon des prescriptions étrangères, OPPEtr)
946.513.8 Ordinanza del 19 maggio 2010 concernente l'immissione in commercio di prodotti fabbricati conformemente a prescrizioni tecniche estere e la loro sorveglianza sul mercato (Ordinanza sull'immissione in commercio di prodotti conformi a prescrizioni tecniche estere, OIPPE)