Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

942.20 Loi fédérale du 20 décembre 1985 concernant la surveillance des prix (LSPr)

Inverser les langues

942.20 Legge federale del 20 dicembre 1985 sulla sorveglianza dei prezzi (LSPr)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Champ d’application à raison de la matière
Art. 1 Campo d’applicazione materiale
Art. 2 Champ d’application à raison des personnes
Art. 2 Campo d’applicazione relativamente alle persone
Art. 3 Nomination
Art. 3 Nomina
Art. 4 Tâches
Art. 4 Compiti
Art. 5 Collaboration
Art. 5 Collaborazione
Art. 6 Annonce préalable
Art. 6 Preannuncio
Art. 7 Dénonciation d’abus
Art. 7 Denunce
Art. 8 Examen
Art. 8 Esame
Art. 9 Règlement amiable
Art. 9 Composizione amichevole
Art. 10 Décision
Art. 10 Decisione
Art. 11 Modification des circonstances
Art. 11 Mutamento delle condizioni
Art. 12 Principe de la politique de concurrence
Art. 12 Principio della politica di concorrenza
Art. 13 Eléments d’appréciation
Art. 13 Elementi di giudizio
Art. 14
Art. 14
Art. 15
Art. 15
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Obligation de renseigner
Art. 17 Obbligo di informare
Art. 18 Coopération
Art. 18 Cooperazione
Art. 19 Secret de fonction et secret d’affaires
Art. 19 Tutela del segreto
Art. 20 Principe
Art. 20 Principio
Art. 21 Droit de recours des organisations de consommateurs
Art. 21 Diritto di ricorso delle organizzazioni di consumatori
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Pratique de prix abusifs
Art. 23 Applicazione di prezzi abusivi
Art. 24 Infractions à l’obligation de renseigner
Art. 24 Infrazioni all’obbligo di informare
Art. 25 Applicabilité du droit pénal administratif
Art. 25 Applicabilità del diritto penale amministrativo
Art. 26 Exécution
Art. 26 Esecuzione
Art. 27 Référendum et entrée en vigueur
Art. 27 Referendum ed entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.