Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

946.231.138.3 Ordonnance du 1er juin 2012 instituant des mesures à l'encontre de la Guinée-Bissau

Inverser les langues

946.231.138.3 Ordinanza del 1° giugno 2012 che istituisce provvedimenti nei confronti della Guinea-Bissau

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Gel des avoirs et des ressources économiques
Art. 1 Blocco degli averi e delle risorse economiche
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Interdiction d’entrée en Suisse et de transit par la Suisse
Art. 3 Divieto di entrata e di transito
Art. 4 Contrôle et exécution
Art. 4 Controllo ed esecuzione
Art. 5 Déclaration obligatoire
Art. 5 Dichiarazioni obbligatorie
Art. 6 Dispositions pénales
Art. 6 Disposizioni penali
Art. 6a Reprise automatique des listes des personnes physiques, entreprises et entités visées par les sanctions
Art. 6a Recepimento automatico di liste delle persone fisiche, imprese e organizzazioni soggette alle sanzioni
Art. 6b Publication
Art. 6b Pubblicazione
Art. 7
Art. 7
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.