Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture

443.122 Ordinanza del DFI del 21 aprile 2016 sulla promozione della presenza internazionale della cinematografia svizzera e sulle misure compensative MEDIA (OPICin)

Inverser les langues

443.122 Ordonnance du DFI du 21 avril 2016 sur les mesures d'encouragement de la présence internationale de la cinématographie suisse et les mesures compensatoires MEDIA (OPICin)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto e scopo
Art. 1 Objet et but
Art. 2 Paesi partecipanti a MEDIA
Art. 2 Pays participant au programme MEDIA
Art. 3 Relazione con l’ordinanza sulla promozione cinematografica
Art. 3 Rapport avec l’ordonnance sur l’encouragement du cinéma
Art. 4 Strumenti di promozione
Art. 4 Instruments d’encouragement
Art. 5 Competenza
Art. 5 Compétence
Art. 6 Requisiti posti alla società richiedente
Art. 6 Conditions à remplir par l’entreprise requérante
Art. 7 Film che possono beneficiare di un sostegno
Art. 7 Films pouvant bénéficier d’un soutien
Art. 8 Spese computabili
Art. 8
Art. 9 Criteri di promozione e loro ponderazione
Art. 9 Critères d’encouragement et pondération
Art. 10 Presentazione delle domande e perizia
Art. 10 Dépôt de la demande et évaluation
Art. 10a Procedura in caso di esportazione in diversi Paesi
Art. 10a Procédure en cas d’exportation dans plusieurs pays
Art. 11 Calcolo degli aiuti finanziari
Art. 11 Calcul des aides financières
Art. 12 Modalità di versamento
Art. 12 Modalités de versement
Art. 13 Requisiti posti ai richiedenti
Art. 13 Conditions à remplir par les personnes requérantes
Art. 14 Film che possono beneficiare di un sostegno
Art. 14 Films pouvant bénéficier d’un soutien
Art. 15 Manifestazioni che possono beneficiare di un sostegno
Art. 15 Manifestations pouvant bénéficier d’un soutien
Art. 16 Spese computabili
Art. 16 Coûts imputables
Art. 16a
Art. 16a
Art. 17 Presentazione delle domande e priorità
Art. 17 Dépôt de la demande et priorités
Art. 18 Modalità di versamento
Art. 18 Modalités de versement
Art. 19 Requisiti posti ai richiedenti
Art. 19 Conditions à remplir par les requérants
Art. 20 Formazioni continue che possono beneficiare di un sostegno
Art. 20 Formations continues pouvant bénéficier d’un soutien
Art. 21 Spese computabili
Art. 21 Coûts imputables
Art. 22 Criteri di promozione e priorità
Art. 22 Critères d’encouragement et priorités
Art. 23 Presentazione delle domande
Art. 23 Dépôt de la demande
Art. 24 Calcolo dell’aiuto finanziario
Art. 24 Calcul des aides financières
Art. 25 Modalità di versamento
Art. 25 Modalités de versement
Art. 26 Strumenti di promozione
Art. 26 Instruments d’encouragement
Art. 27 Sussidiarietà delle misure compensative MEDIA
Art. 27 Subsidiarité des mesures compensatoires MEDIA
Art. 28 Competenza
Art. 28 Compétences
Art. 29 Requisiti posti alla società richiedente
Art. 29 Conditions à remplir par l’entreprise requérante
Art. 30 Progetti che possono beneficiare di un sostegno
Art. 30 Projets éligibles
Art. 31 Requisiti particolari in caso di cumulo di strumenti di promozione
Art. 31 Conditions particulières en cas de cumul des instruments de soutien
Art. 32 Spese computabili
Art. 32 Coûts imputables
Art. 33 Criteri di promozione e loro ponderazione
Art. 33 Critères d’encouragement et pondération
Art. 34 Calcolo dell’aiuto finanziario
Art. 34 Calcul des aides financières
Art. 35 Modalità di versamento
Art. 35 Modalités de versement
Art. 36 Requisiti posti alla società richiedente
Art. 36 Conditions à remplir par l’entreprise requérante
Art. 37 Pacchetti che possono beneficiare di un sostegno
Art. 37 Ensembles de projets pouvant bénéficier d’un soutien
Art. 38 Progetti che possono beneficiare di un sostegno
Art. 38 Projets pouvant bénéficier d’un soutien
Art. 39 Spese computabili
Art. 39 Coûts imputables
Art. 40 Criteri di promozione e loro ponderazione
Art. 40 Critères d’encouragement et pondération
Art. 41 Cessione e trasferimento di aiuti finanziari
Art. 41 Cession et transfert d’aides financières
Art. 42 Calcolo dell’aiuto finanziario
Art. 42 Calcul de l’aide financière
Art. 43 Modalità di versamento
Art. 43 Modalités de versement
Art. 44 Requisiti posti alla società richiedente
Art. 44 Conditions à remplir par l’entreprise requérante
Art. 45 Condizioni d’ammissione dei film
Art. 45 Conditions d’éligibilité pour les films
Art. 46 Spese computabili
Art. 46 Coûts imputables
Art. 47 Criteri di promozione e loro ponderazione
Art. 47 Critères de soutien et pondération
Art. 48 Calcolo dell’aiuto finanziario
Art. 48 Calcul de l’aide financière
Art. 49 Modalità di versamento
Art. 49 Modalités de versement
Art. 50 Requisiti posti alla società richiedente
Art. 50 Conditions à remplir par l’entreprise requérante
Art. 51 dei film
Art. 51 Conditions d’éligibilité pour les films
Art. 52 Calcolo degli accrediti
Art. 52 Calcul des bonifications
Art. 53 Possibilità di reinvestimento degli accrediti
Art. 53 Possibilités de réinvestissement des bonifications
Art. 54 Quota ammessa del reinvestimento alle spese computabili
Art. 54 Part maximale du réinvestissement sur les coûts imputables
Art. 55 Modalità di versamento e decadenza dell’accredito
Art. 55 Modalités de versement et échéance de la bonification
Art. 56 Requisiti posti all’organizzazione richiedente
Art. 56 Conditions à remplir par l’organisation requérante
Art. 57 Progetti che possono beneficiare di un sostegno
Art. 57 Projets pouvant bénéficier d’un soutien
Art. 58 Requisiti particolari in caso di cumulo di strumenti di promozione
Art. 58 Conditions particulières en cas de cumul des instruments de soutien
Art. 59 Spese computabili
Art. 59 Coûts imputables
Art. 60 Criteri di promozione e loro ponderazione
Art. 60 Critères d’encouragement et pondération
Art. 61 Calcolo dell’aiuto finanziario
Art. 61 Calcul de l’aide financière
Art. 62 Modalità di versamento
Art. 62 Modalités de versement
Art. 63 Requisiti posti all’organizzazione richiedente
Art. 63 Conditions à remplir par l’organisation requérante
Art. 64 Progetti e misure che possono beneficiare di un sostegno
Art. 64 Projets et mesures pouvant bénéficier d’un soutien
Art. 65 Requisiti particolari in caso di cumulo di strumenti di promozione
Art. 65 Conditions particulière en cas de cumul des instruments de soutien
Art. 66 Spese computabili
Art. 66 Coûts imputables
Art. 67 Criteri di promozione e loro ponderazione
Art. 67 Critères d’encouragement et pondération
Art. 68 Calcolo dell’aiuto finanziario
Art. 68 Calcul de l’aide financière
Art. 69 Modalità di versamento
Art. 69 Modalités de versement
Art. 70 Requisiti posti all’organizzazione richiedente
Art. 70 Conditions à remplir par l’organisation requérante
Art. 71 Misure e progetti che possono beneficiare di un sostegno
Art. 71 Projets et mesures pouvant bénéficier d’un soutien
Art. 72 Requisiti particolari in caso di cumulo di strumenti di promozione
Art. 72 Conditions particulières en cas de cumul des instruments de soutien
Art. 73 Spese computabili
Art. 73 Coûts imputables
Art. 74 Criteri di promozione e loro ponderazione
Art. 74 Critères d’encouragement et pondération
Art. 75 Calcolo dell’aiuto finanziario
Art. 75 Calcul de l’aide financière
Art. 76 Modalità di versamento
Art. 76 Modalités de versement
Art. 76a Requisiti posti all’organizzazione richiedente
Art. 76a Conditions à remplir par l’organisation requérante
Art. 76b Misure e progetti che possono beneficiare di un sostegno
Art. 76b Projets et mesures pouvant bénéficier d’un soutien
Art. 76c Requisiti particolari in caso di cumulo di strumenti di promozione
Art. 76c Conditions particulières en cas de cumul des instruments d’encouragement
Art. 76d Spese computabili
Art. 76d Coûts imputables
Art. 76e Criteri di promozione e loro ponderazione
Art. 76e Critères d’encouragement et pondération
Art. 76f Calcolo dell’aiuto finanziario
Art. 76f Calcul de l’aide financière
Art. 76g Modalità di versamento
Art. 76g Modalités de versement
Art. 76h Competenza
Art. 76h Compétence
Art. 76i Strumento di promozione
Art. 76i Instrument d’encouragement
Art. 76j Requisiti posti alla società richiedente
Art. 76j Conditions à remplir par l’entreprise requérante
Art. 76k Progetti che possono beneficiare di un sostegno
Art. 76k Projets pouvant bénéficier d’un soutien
Art. 76l Requisiti particolari in caso di cumulo di strumenti di promozione
Art. 76l Conditions particulières en cas de cumul des instruments de soutien
Art. 76m Spese computabili
Art. 76m Coûts imputables
Art. 76n Criteri di promozione e loro ponderazione
Art. 76n Critères d’encouragement et pondération
Art. 76o Calcolo dell’aiuto finanziario
Art. 76o Calcul des aides financières
Art. 76p Modalità di versamento
Art. 76p Modalités de versement
Art. 77 Disposizione transitoria
Art. 77 Dispositions transitoires
Art. 77a Disposizioni transitorie della modifica del 18 novembre 2020 (Sostegno alla distribuzione in relazione alla COVID-19)
Art. 77a Dispositions transitoires relatives à la modification du 18 novembre 2020 (aides à la distribution en rapport avec le COVID-19)
Art. 77b Disposizione transitoria della modifica del 18 febbraio 2022
Art. 77b Dispositions transitoires de la modification du 18 février 2022
Art. 77c Disposizioni transitorie della modifica del 19 dicembre 2022
Art. 77c Dispositions transitoires relatives à la modification du 19 décembre 2022
Art. 78 Entrata in vigore
Art. 78 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.