Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture

443.122 Ordinanza del DFI del 21 aprile 2016 sulla promozione della presenza internazionale della cinematografia svizzera e sulle misure compensative MEDIA (OPICin)

443.122 Ordonnance du DFI du 21 avril 2016 sur les mesures d'encouragement de la présence internationale de la cinématographie suisse et les mesures compensatoires MEDIA (OPICin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Criteri di promozione e priorità

1 Per la concessione dell’aiuto finanziario sono determinanti i criteri seguenti:

a.
l’idoneità della formazione continua per il richiedente;
b.
la rilevanza della formazione continua per l’esercizio della professione e il suo nesso con la pratica;
c.
il genere e l’importo delle spese preventivate.

2 Le domande sono autorizzate, entro i limiti dei crediti stanziati, nell’ordine della data di ricezione.

3 È sussidiata una sola formazione continua per persona all’anno.23

23 Introdotto dal n. I dell’O del DFI del 18 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5985).

Art. 22 Critères d’encouragement et priorités

1 L’octroi d’une aide financière se fait sur la base des critères suivants:

a.
caractère approprié de la formation continue pour le requérant;
b.
pertinence de la formation continue pour l’exercice du métier et rapport à la pratique de cette formation;
c.
type et montant des coûts budgétés.

2 Les demandes sont allouées dans le cadre des crédits ouverts et en fonction de la date de réception des demandes.

3 Une seule formation continue est subventionnée par année et par personne.25

25 Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5985).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.