Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture

443.122 Ordinanza del DFI del 21 aprile 2016 sulla promozione della presenza internazionale della cinematografia svizzera e sulle misure compensative MEDIA (OPICin)

443.122 Ordonnance du DFI du 21 avril 2016 sur les mesures d'encouragement de la présence internationale de la cinématographie suisse et les mesures compensatoires MEDIA (OPICin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 76k Progetti che possono beneficiare di un sostegno

1 Possono beneficiare di un sostegno i progetti:

a.
che presumibilmente possono essere riconosciuti come coproduzioni svizzere con l’estero;
b.
dei quali è possibile dimostrare che lo sviluppo è stato finanziato per oltre il 50 per cento nel Paese della società di produzione responsabile.

2 Possono essere concessi aiuti finanziari per:

a.
progetti di film per il cinema della durata minima di 60 minuti;
b.
progetti di film per la televisione o progetti audiovisivi per i quali è prevista una prima commercializzazione digitale della durata minima di:
1.
per i film di fiction: 90 minuti,
2.
per i film d’animazione: 24 minuti,
3.
per i documentari creativi: 50 minuti,
4.
per le serie: 90 minuti in totale;
c.
progetti audiovisivi non lineari se, per quanto riguarda gli elementi narrativi impiegati, sono paragonabili a progetti di film dei generi corrispondenti; per questi progetti non è fissata una durata minima.

3 Le riprese possono iniziare al più presto otto mesi dopo la presentazione della domanda. Su richiesta, per i progetti di documentari possono essere ammesse deroghe, segnatamente se sono necessarie riprese per registrare eventi unici e irripetibili o dichiarazioni di protagonisti che in seguito non potranno più essere ottenuti.

4 Non sono concessi aiuti finanziari per i progetti seguenti:

a.
riprese dal vivo, game show, talk show e reality show televisivi;
b
video musicali, videogiochi e libri interattivi;
c.
programmi d’informazione, servizi televisivi, reportage su viaggi, natura, paesaggi e animali e «docu-soap»;
d.
film realizzati su ordinazione o a scopo pubblicitario, film con una finalità essenzialmente didattica, film che ledono la dignità umana, sono discriminanti, esaltano o minimizzano la violenza o hanno un carattere pornografico (art. 16 LCin);
e.
progetti per i quali la domanda per lo sviluppo congiunto è già stata respinta;
f.
progetti per i quali sono ammesse domande di altri aiuti finanziari per lo sviluppo di progetti secondo la presente ordinanza o la OPCin99;
g.
progetti per i quali l’UFC ha emanato una dichiarazione d’intenti per un contributo alla realizzazione e progetti nella cui realizzazione sono già stati reinvestiti accrediti della promozione cinematografica legata al successo;
h.
progetti per i quali l’UFC ha già respinto due volte la domanda di contributo selettivo alla realizzazione.

Art. 76k Projets pouvant bénéficier d’un soutien

1 Peuvent bénéficier d’un soutien les projets:

a.
qui pourront selon toute vraisemblance être reconnus en tant que coproductions entre la Suisse et l’étranger;
b.
dont il est prouvé que le développement est financé à plus de 50 % dans le pays du producteur responsable.

2 Des aides financières peuvent être accordées pour:

a.
des projets de films de cinéma d’une durée de 60 minutes au moins;
b.
des projets de films de télévision ou des projets audiovisuels prévus pour une première exploitation numérique ayant la durée minimale suivante:
1.
films de fiction: 90 minutes,
2.
films d’animation: 24 minutes,
3.
films documentaires de création: 50 minutes,
4.
séries: 90 minutes au total ;
c.
des projets audiovisuels non linéaires, si les éléments narratifs utilisés sont comparables à ceux des projets de films du genre concerné; il n’est pas imposé de durée minimale pour de tels projets.

3 Le tournage ne peut commencer que huit mois au plus tôt après le dépôt de la demande. Des exceptions peuvent être autorisées sur demande pour des projets de films documentaires, notamment s’il est nécessaire de tourner pour capturer des événements uniques qui ne se répéteront pas ou pour obtenir des déclarations de protagonistes qui ne pourront plus être obtenues par la suite.

4 Aucune aide financière ne peut être allouée pour les projets suivants:

a.
les émissions en direct, les jeux télévisés, les talk-shows et les reality shows;
b.
les vidéos de musique, les jeux vidéo et les livres interactifs;
c.
les émissions d’information, toute forme de reportage, qu’il concerne les voyages, la nature, les paysages ou les animaux, ainsi que les feuilletons documentaires;
d.
les films réalisés sur commande, les films publicitaires, les films ayant essentiellement un but didactique et les films qui portent atteinte à la dignité humaine, sont discriminants, glorifient ou minimisent la violence ou ont un caractère pornographique (art. 16 LCin);
e.
les projets pour lesquels des demandes d’aide financière pour un codéveloppement ont déjà été refusées;
f.
les projets pour lesquels une autre demande d’aide financière pour le développement de projet au sens de la présente ordonnance ou de l’OECin104 est possible;
g.
les projets pour lesquels l’OFC a émis une déclaration d’intention à la réalisation, et les projets dans lesquels des bonifications de l’aide liée au succès ont déjà été réinvesties pour la réalisation;
h.
les projets pour lesquels l’OFC a refusé deux fois une aide sélective à la réalisation.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.