1 La presente ordinanza entra in vigore il 1° luglio 2016.
2 ...106
3 Gli allegati hanno effetto sino al 31 dicembre 2024.107
106 Abrogato dal n. I dell’O del DFI del 18 nov. 2020, con effetto dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5985).
107 Introdotto dal n. I dell’O del DFI del 18 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5985).
1 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er juillet 2016.
2 ...111
3 Les annexes ont effet jusqu’au 31 décembre 2024.112
111 Abrogé par le ch. I de l’O du DFI du 18 nov. 2020, avec effet au 1er janv. 2021 (RO 2020 5985).
112 Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5985).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.