1 I film sono suddivisi nelle categorie seguenti in base alle loro spese di realizzazione:
2 La ponderazione dei criteri e i punti per film e categoria sono calcolati in base alla tabella seguente:
Criteri | Punti |
---|---|
Per ogni distribuzione o per ogni Paese MEDIA | 1 |
Società di distribuzione svizzera che l’anno precedente ha ricevuto accrediti della promozione alla distribuzione legata al successo secondo la presente ordinanza | 1 |
Film proveniente da un Paese partecipante a MEDIA, esclusi la Germania, | 2 |
3 Può beneficiare di un sostegno la distribuzione di film che raggiungono otto punti.
4 È sostenuta la distribuzione dei film che nelle categorie di cui al capoverso 1 raggiungono il punteggio più elevato. In entrambe le categorie è sostenuta primariamente la distribuzione di film per bambini e giovani che raggiungono il punteggio più elevato. La priorità attribuita ai film per bambini e giovani non si applica ai film d’animazione.
63 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 18 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5985).
1 Il existe deux catégories de films en fonction de leurs coûts de réalisation:
2 Le calcul des points par film se fait à l’aide du tableau suivant:
Critères | Points |
Par distributeur ou par pays participant au programme MEDIA | 1 |
Entreprise de distribution qui a obtenu l’année précédente des | 1 |
Film venant d’un pays participant au programme MEDIA, à l’exception | 2 |
3 La distribution des films atteignant 8 points peut recevoir un soutien.
4 La distribution des films qui obtiennent le plus de points dans chacune des catégories visées à l’al. 1 est soutenue. Dans les deux catégories, le soutien va en première ligne à la distribution du film pour enfants ou pour jeunes qui a obtenu le plus de points. La priorité accordée aux films pour enfants ou pour jeunes ne s’applique pas aux films d’animation.
68 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5985).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.