Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.158.1 Convention de sécurité sociale du 9 octobre 2006 entre la Confédération suisse et l'Australie

Inverser les langues

0.831.109.158.1 Convenzione di sicurezza sociale del 9 ottobre 2006 tra la Confederazione svizzera e l'Australia

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Champ d’application matériel
Art. 2 Campo d’applicazione materiale
Art. 3 Champ d’application personnel
Art. 3 Campo d’applicazione personale
Art. 4 Egalité de traitement
Art. 4 Parità di trattamento
Art. 5 Exportation des prestations
Art. 5 Versamento delle prestazioni all’estero
Art. 6 Application du présent titre
Art. 6 Applicazione della Parte seconda
Art. 7 Disposition générale
Art. 7 Disposizione generale
Art. 8 Détachement
Art. 8 Distacco
Art. 9 Transport international
Art. 9 Trasporti internazionali
Art. 10 Relations diplomatiques et consulaires
Art. 10 Relazioni diplomatiche e consolari
Art. 11 Exceptions aux dispositions concernant la législation applicable
Art. 11 Eccezioni alle disposizioni di assoggettamento
Art. 12 Assurance-invalidité: mesures de réadaptation
Art. 12 Assicurazione invalidità: provvedimenti d’integrazione
Art. 13 Prolongation de l’assurance-invalidité
Art. 13 Mantenimento della copertura assicurativa
Art. 14 Assurance-vieillesse, survivants et invalidité: versement d’indemnités uniques
Art. 14 Assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità: indennità unica
Art. 15 Rentes extraordinaires
Art. 15 Rendite straordinarie
Art. 16 Remboursement des cotisations
Art. 16 Rimborso di contributi
Art. 17 Résidence ou présence en Suisse ou dans un Etat tiers
Art. 17 Residenza o presenza in Svizzera o in uno Stato terzo
Art. 18 Totalisation pour l’acquisition des prestations australiennes
Art. 18 Totalizzazione delle prestazioni australiane
Art. 19 Calcul des prestations australiennes
Art. 19 Calcolo delle prestazioni australiane
Art. 20 Dispositions communes relatives au calcul des prestations
Art. 20 Disposizioni comuni per il calcolo delle prestazioni
Art. 21 Echange d’informations et assistance mutuelle
Art. 21 Scambio d’informazioni e assistenza reciproca
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Protection des données
Art. 23 Protezione dei dati
Art. 24 Présentation de documents
Art. 24 Presentazione di documenti
Art. 25
Art. 25
Art. 26
Art. 26
Art. 27
Art. 27
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Recouvrement d’indus
Art. 29 Ricupero di versamenti indebiti
Art. 30 Résolution des différends
Art. 30 Composizione di controversie
Art. 31 Reconnaissance de périodes et d’événements antérieurs
Art. 31 Riconoscimento di periodi ed eventi precedenti
Art. 32 Décisions et demandes antérieures à l’entrée en vigueur de la convention
Art. 32 Decisioni e richieste anteriori all’entrata in vigore
Art. 33 Révision de la convention
Art. 33 Revisione della Convenzione
Art. 34 Entrée en vigueur et extinction
Art. 34 Entrata in vigore e denuncia
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.