Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.158.1 Convention de sécurité sociale du 9 octobre 2006 entre la Confédération suisse et l'Australie

0.831.109.158.1 Convenzione di sicurezza sociale del 9 ottobre 2006 tra la Confederazione svizzera e l'Australia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Assurance-vieillesse, survivants et invalidité: versement d’indemnités uniques


1.  Les ressortissants australiens ou leurs survivants ne résidant pas en Suisse qui ont droit à une rente ordinaire partielle de l’assurance-vieillesse et survivants suisse dont le montant n’excède pas 10 % de la rente ordinaire complète correspondante, perçoivent en lieu et place de ladite rente partielle une indemnité unique égale à la valeur actuarielle de la rente versée en Suisse à la survenance de l’événement assuré. Les ressortissants australiens ou leurs survivants ayant bénéficié d’une telle rente partielle et quittant définitivement la Suisse reçoivent également une indemnité égale à la valeur actuarielle de cette rente au moment du départ.

2.  Lorsque le montant de la rente ordinaire partielle est supérieur à 10 %, mais qu’il ne dépasse pas 20 % de la rente ordinaire complète correspondante, les ressortissants australiens ou leurs survivants qui ne résident pas en Suisse ou qui quittent définitivement le pays peuvent choisir entre le versement de la rente et celui d’une indemnité. Ce choix doit intervenir au cours de la procédure de fixation de la rente si la personne intéressée séjourne hors de Suisse au moment où survient l’événement assuré, ou au moment où elle quitte ce pays, si elle y a déjà bénéficié d’une rente.

3.  Dans le cas d’un couple marié dont les deux conjoints ont été assujettis à l’assurance suisse, l’indemnité unique n’est versée à l’un des conjoints que si l’autre conjoint a également droit à une rente.

4.  Lorsque cette indemnité unique a été versée par l’assurance suisse, il n’est plus possible de faire valoir de droits envers cette assurance en vertu des cotisations payées jusqu’alors ou des périodes d’assurance correspondantes.

5.  Les par. 1 à 4 sont applicables mutatis mutandis aux rentes ordinaires de l’assurance-invalidité suisse pour autant que:

(a)
l’ayant droit ait 55 ans révolus; et
(b)
l’assurance suisse ne prévoie pas de réexaminer les conditions d’octroi qui concernent l’état d’invalidité.

Art. 14 Assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità: indennità unica


1.  I cittadini australiani o i loro superstiti non residenti in Svizzera che hanno diritto a una rendita ordinaria parziale dell’assicurazione svizzera per la vecchiaia e i superstiti pari al massimo ad un decimo della rendita ordinaria completa corrispondente percepiscono, anziché la rendita parziale, un’indennità unica pari al valore capitalizzato della rendita dovuta conformemente alla legislazione svizzera al momento dell’insorgere dell’evento assicurato. I cittadini australiani o i loro superstiti che hanno beneficiato di tale rendita parziale e che lasciano definitivamente la Svizzera ricevono un’indennità unica pari al valore capitalizzato della rendita al momento della partenza.

2.  Nel caso in cui l’importo della rendita ordinaria parziale sia superiore a un decimo ma non a un quinto della rendita ordinaria completa corrispondente, i cittadini australiani o i loro superstiti che non risiedono in Svizzera o che la lasciano definitivamente possono scegliere tra il versamento della rendita e quello di un’indennità unica. Gli interessati devono operare la scelta durante la procedura di fissazione della rendita, nel caso in cui risiedano fuori della Svizzera all’insorgenza dell’evento assicurato, o al momento in cui lasciano il Paese, qualora abbiano già beneficiato di una rendita in Svizzera.

3.  Nel caso di una coppia di coniugi in cui entrambi i coniugi siano stati affiliati all’assicurazione svizzera, l’indennità unica è versata ad uno dei coniugi solo se anche l’altro ha diritto ad una rendita.

4.  Dopo il versamento dell’indennità unica da parte dell’assicurazione svizzera, nei confronti di quest’ultima non si possono più far valere diritti fondati su contributi versati in precedenza o su periodi d’assicurazione corrispondenti.

5.  I paragrafi 1–4 si applicano per analogia alle rendite ordinarie dell’assicurazione svizzera per l’invalidità, a condizione che:

(a)
l’avente diritto abbia compiuto 55 anni; e
(b)
non siano previste ulteriori verifiche delle condizioni per la concessione di prestazioni d’invalidità.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.