Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.158.1 Convention de sécurité sociale du 9 octobre 2006 entre la Confédération suisse et l'Australie

0.831.109.158.1 Convenzione di sicurezza sociale del 9 ottobre 2006 tra la Confederazione svizzera e l'Australia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Détachement

A.  Assujettissement à la législation australienne

1.  Si un employé:

(a)
a été assujetti à la législation australienne;
(b)
a été, avant, pendant ou après l’entrée en vigueur du présent titre, envoyé par un employeur assujetti à la législation australienne sur le territoire de la Suisse pour y travailler temporairement;
(c)
travaille temporairement sur le territoire de la Suisse au service de l’employeur ou d’une entité liée à cet employeur (l’entité et l’employeur font partie du même groupe détenu entièrement ou majoritairement); et
(d)
une période de cinq années ne s’est pas écoulée à compter du moment où l’employé a été envoyé travailler sur le territoire de la Suisse;

l’employé et son employeur sont exclusivement assujettis à la législation australienne en ce qui concerne le travail effectué après l’entrée en vigueur du présent titre et la rémunération dudit travail.

2.  Si un employé:

(a)
a été assujetti à la législation australienne;
(b)
a été, avant, pendant ou après l’entrée en vigueur du présent titre, envoyé par le Gouvernement australien, y compris une sous-division politique ou une autorité locale d’Australie, sur le territoire de la Suisse pour y travailler temporairement; et
(c)
travaille temporairement sur le territoire de la Suisse au service du Gouvernement australien, y compris une sous-division politique ou une autorité locale d’Australie;

l’employé et son employeur sont exclusivement assujettis à la législation australienne en ce qui concerne le travail effectué après l’entrée en vigueur de la présente Convention et la rémunération dudit travail.

B.  Assujettissement à la législation suisse

1.  Si un employé:

(a)
a été assujetti à la législation suisse;
(b)
a été, avant, pendant ou après l’entrée en vigueur du présent titre, envoyé par un employeur assujetti à la législation suisse sur le territoire de l’Australie pour y travailler temporairement;
(c)
travaille temporairement sur le territoire de l’Australie au service de l’employeur ou d’une entité liée à cet employeur (l’entité et l’employeur font partie du même groupe détenu entièrement ou majoritairement); et
(d)
une période de cinq années ne s’est pas écoulée à compter du moment où l’employé a été envoyé travailler sur le territoire de l’Australie;

l’employé et son employeur sont exclusivement assujettis à la législation suisse en ce qui concerne le travail effectué après l’entrée en vigueur du présent titre et la rémunération dudit travail.

2.  Si un employé:

(a)
a été assujetti à la législation suisse;
(b)
a été, avant, pendant ou après l’entrée en vigueur du présent titre, envoyé par un organisme public suisse, sur le territoire de l’Australie pour y travailler temporairement; et
(c)
travaille temporairement sur le territoire de l’Australie au service de l’organisme public suisse;

l’employé et son employeur sont exclusivement assujettis à la législation suisse en ce qui concerne le travail effectué après l’entrée en vigueur de la présente Convention et la rémunération dudit travail.

3.  Le conjoint et les enfants accompagnant en Australie un employé à qui s’applique le par. 1 ou 2, restent assurés selon la législation suisse pour autant qu’ils résident en Australie avec cet employé et n’exercent pas d’activité lucrative salariée ou indépendante en Australie.

Art. 8 Distacco

A.  Assoggettamento alla legislazione australiana

1.  Se un lavoratore:

(a)
era soggetto alla legislazione australiana;
(b)
prima, dopo o al momento dell’entrata in vigore di questa Parte, è stato inviato da un datore di lavoro soggetto alla legislazione australiana a lavorare temporaneamente in territorio svizzero;
(c)
lavora temporaneamente in territorio svizzero alle dipendenze del datore di lavoro o di un soggetto giuridico a lui collegato (nel senso che il soggetto giuridico e il datore di lavoro fanno parte dello stesso gruppo a proprietà unica o maggioritaria); e
(d)
se non sono ancora trascorsi cinque anni da quando è stato inviato a lavorare in territorio svizzero;

per quanto riguarda il lavoro svolto dopo l’entrata in vigore della presente Convenzione e la relativa retribuzione, il datore di lavoro e il lavoratore sono soggetti unicamente alla legislazione australiana.

2.  Se un lavoratore:

(a)
era soggetto alla legislazione australiana;
(b)
prima, dopo o al momento dell’entrata in vigore di questa Parte, è stato inviato dal Governo australiano, da una sua suddivisione politica o da un’autorità locale dell’Australia a lavorare temporaneamente in territorio svizzero; e
(c)
lavora temporaneamente in territorio svizzero alle dipendenze del Governo australiano, di una sua suddivisione politica o di un’autorità locale dell’Australia;

per quanto riguarda il lavoro svolto dopo l’entrata in vigore della presente Convenzione e la relativa retribuzione, il datore di lavoro e il lavoratore sono soggetti unicamente alla legislazione australiana.

B.  Assoggettamento alla legislazione svizzera

1.  Se un lavoratore:

(a)
era soggetto alla legislazione svizzera;
(b)
prima, dopo o al momento dell’entrata in vigore di questa Parte, è stato inviato da un datore di lavoro soggetto alla legislazione svizzera a lavorare temporaneamente in territorio australiano;
(c)
lavora temporaneamente in territorio australiano alle dipendenze del datore di lavoro o di un soggetto giuridico a lui collegato (nel senso che il soggetto giuridico e il datore di lavoro fanno parte dello stesso gruppo a proprietà unica o maggioritaria); e
(d)
se non sono ancora trascorsi cinque anni da quando è stato inviato a lavorare in territorio australiano;

per quanto riguarda il lavoro svolto dopo l’entrata in vigore della presente Convenzione e la relativa retribuzione, il datore di lavoro e il lavoratore sono soggetti unicamente alla legislazione svizzera.

2.  Se un lavoratore:

(a)
era soggetto alla legislazione svizzera;
(b)
prima, dopo o al momento dell’entrata in vigore di questa Parte, è stato inviato da un ente pubblico svizzero a lavorare temporaneamente in territorio australiano; e
(c)
lavora temporaneamente in territorio australiano alle dipendenze del predetto ente pubblico;

per quanto riguarda il lavoro svolto dopo l’entrata in vigore della presente Convenzione e la relativa retribuzione, il datore di lavoro e il lavoratore sono soggetti unicamente alla legislazione svizzera.

3.  Il coniuge e i figli che accompagnano in Australia un lavoratore al quale si applicano il paragrafo 1 o 2 restano assicurati ai sensi della legislazione svizzera a condizione che risiedano con lui in Australia e che non vi esercitino essi stessi un’attività lucrativa dipendente o indipendente.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.