Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe

935.51 Loi fédérale du 29 septembre 2017 sur les jeux d'argent (LJAr)

Inverser les langues

935.51 Bundesgesetz vom 29. September 2017 über Geldspiele (Geldspielgesetz, BGS)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 But
Art. 2 Zweck
Art. 3 Définitions
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Autorisation ou concession
Art. 4 Bewilligung oder Konzession
Art. 5 Obligation de détenir une concession
Art. 5 Konzessionspflicht
Art. 6 Types de concessions
Art. 6 Konzessionsarten
Art. 7 Lieux d’implantation
Art. 7 Standorte
Art. 8 Conditions
Art. 8 Voraussetzungen
Art. 9 Conditions applicables à l’exploitation de jeux de casino en ligne
Art. 9 Voraussetzungen für die Online-Durchführung von Spielbankenspielen
Art. 10 Procédure
Art. 10 Verfahren
Art. 11 Décision
Art. 11 Entscheid
Art. 12 Durée de validité, prolongation ou renouvellement
Art. 12 Gültigkeitsdauer, Verlängerung oder Erneuerung
Art. 13 Obligation de communiquer
Art. 13 Meldepflicht
Art. 14 Transmissibilité
Art. 14 Übertragbarkeit
Art. 15 Retrait, restriction et suspension
Art. 15 Entzug, Einschränkung und Suspendierung
Art. 16 Obligation de détenir une autorisation
Art. 16 Bewilligungspflicht
Art. 17 Exigences
Art. 17 Anforderungen
Art. 18 Indications et documents
Art. 18 Angaben und Unterlagen
Art. 19 Systèmes de jackpot
Art. 19 Jackpotsysteme
Art. 20 Consultation
Art. 20 Konsultation
Art. 21 Obligation de détenir une autorisation
Art. 21 Bewilligungspflicht
Art. 22 Conditions
Art. 22 Voraussetzungen
Art. 23 Nombre d’exploitants
Art. 23 Anzahl Veranstalterinnen
Art. 24 Obligation de détenir une autorisation
Art. 24 Bewilligungspflicht
Art. 25 Conditions
Art. 25 Voraussetzungen
Art. 26 Demande
Art. 26 Gesuch
Art. 27 Consultation
Art. 27 Konsultation
Art. 28 Droit cantonal
Art. 28 Kantonales Recht
Art. 29 Durée de validité, conditions et charges
Art. 29 Geltungsdauer, Bedingungen und Auflagen
Art. 30 Transmissibilité
Art. 30 Übertragbarkeit
Art. 31 Retrait, restriction et suspension
Art. 31 Entzug, Einschränkung und Suspendierung
Art. 32 Obligation de détenir une autorisation
Art. 32 Bewilligungspflicht
Art. 33 Conditions générales
Art. 33 Allgemeine Voraussetzungen
Art. 34 Conditions supplémentaires pour les petites loteries
Art. 34 Zusätzliche Voraussetzungen für Kleinlotterien
Art. 35 Conditions supplémentaires pour les paris sportifs locaux
Art. 35 Zusätzliche Voraussetzungen für lokale Sportwetten
Art. 36 Conditions supplémentaires pour les petits tournois de poker
Art. 36 Zusätzliche Voraussetzungen für kleine Pokerturniere
Art. 37 Demande
Art. 37 Gesuch
Art. 38 Rapport et présentation des comptes
Art. 38 Berichterstattung und Rechnungslegung
Art. 39 Durée de validité, modification, transmissibilité et retrait
Art. 39 Geltungsdauer, Änderung, Übertragbarkeit und Entzug
Art. 40 Surveillance
Art. 40 Aufsicht
Art. 41 Droit cantonal
Art. 41 Kantonales Recht
Art. 42 Programme de mesures de sécurité
Art. 42 Sicherheitskonzept
Art. 43 Obligation de communiquer
Art. 43 Meldepflicht
Art. 44 Information des joueurs
Art. 44 Information der Spielerinnen und Spieler
Art. 45 Mises et gains des joueurs non autorisés
Art. 45 Einsätze und Gewinne nicht zugelassener Spielerinnen und Spieler
Art. 46 Contrats avec des tiers
Art. 46 Verträge mit Dritten
Art. 47 Rapports
Art. 47 Berichterstattung
Art. 48 Présentation des comptes
Art. 48 Rechnungslegung
Art. 49 Organe de révision
Art. 49 Revisionsstelle
Art. 50 Obligation de dénoncer
Art. 50 Anzeigepflicht
Art. 51 Traitement des données
Art. 51 Datenbearbeitung
Art. 52 Interdiction de jeu
Art. 52 Spielverbot
Art. 53 Restriction de la participation
Art. 53 Teilnahmebeschränkungen
Art. 54 Identification des joueurs
Art. 54 Identifizierung der Spielerinnen und Spieler
Art. 55 Mises et enjeux
Art. 55 Spielmarken
Art. 56 Produit illicite des jeux
Art. 56 Unrechtmässige Spielerträge
Art. 57 Pourboires et autres dons
Art. 57 Trinkgelder und Zuwendungen anderer Art
Art. 58 Autorisations
Art. 58 Bewilligungen
Art. 59 Délégation de la vidéo-surveillance
Art. 59 Auslagerung der Kameraüberwachung
Art. 60 Tirages de loterie
Art. 60 Lotterieziehungen
Art. 61 Offre de jeux de grande envergure
Art. 61 Angebot von Grossspielen
Art. 62 Offre de jeux de grande envergure dans les maisons de jeu
Art. 62 Angebot von Grossspielen in Spielbanken
Art. 63 Contrats avec des organisations sportives ou avec des sportifs
Art. 63 Verträge mit Sportorganisationen oder Sportlerinnen und Sportlern
Art. 64 Information de l’autorité en cas de soupçon de manipulation de compétitions sportives
Art. 64 Meldung bei Verdacht auf Wettkampfmanipulation
Art. 65 Collaboration avec les autorités
Art. 65 Zusammenarbeit mit Behörden
Art. 66 Restriction de la participation
Art. 66 Teilnahmebeschränkungen
Art. 67 Application de la loi sur le blanchiment d’argent
Art. 67 Geltung des Geldwäschereigesetzes
Art. 68 Obligations de diligence particulières pour les jeux exploités en ligne
Art. 68 Besondere Sorgfaltspflichten in Bezug auf online durchgeführte Spiele
Art. 69 Chèques et dépôts
Art. 69 Checks und Depots
Art. 70 Attestations de gains
Art. 70 Gewinnbestätigung
Art. 71 Principe
Art. 71 Grundsatz
Art. 72 Protection des mineurs
Art. 72 Schutz von Minderjährigen
Art. 73 Mesures de protection liées au jeu
Art. 73 Spielbezogene Schutzmassnahmen
Art. 74 Publicité
Art. 74 Werbung
Art. 75 Prêts, avances et jeux gratuits
Art. 75 Darlehen, Vorschüsse und Gratisspiele
Art. 76 Programme de mesures sociales
Art. 76 Sozialkonzept
Art. 77 Information
Art. 77 Information
Art. 78 Repérage précoce
Art. 78 Früherkennung
Art. 79 Autocontrôle des joueurs et limitations de jeu
Art. 79 Selbstkontrollen und Spielbeschränkungen
Art. 80 Exclusion
Art. 80 Spielsperre
Art. 81 Levée de l’exclusion
Art. 81 Aufhebung der Spielsperre
Art. 82 Registre
Art. 82 Register
Art. 83 Formation et formation continue
Art. 83 Aus- und Weiterbildung
Art. 84 Rapport
Art. 84 Bericht
Art. 85
Art. 85
Art. 86 Blocage de l’accès aux offres de jeux non autorisées
Art. 86 Sperrung des Zugangs zu nicht bewilligten Spielangeboten
Art. 87 Notification et procédure d’opposition
Art. 87 Eröffnung und Einspracheverfahren
Art. 88 Communication des listes des offres de jeux bloquées
Art. 88 Kommunikation der Sperrlisten
Art. 89 Information aux utilisateurs
Art. 89 Information der Benutzerinnen und Benutzer
Art. 90 Retrait d’un jeu de la liste des offres de jeux bloquées
Art. 90 Streichung aus der Sperrliste
Art. 91 Exclusion de responsabilité
Art. 91 Haftungsausschluss
Art. 92 Coûts et suspension provisoire
Art. 92 Kosten und vorübergehende Aussetzung
Art. 93 Effet suspensif
Art. 93 Aufschiebende Wirkung
Art. 94 Composition
Art. 94 Zusammensetzung
Art. 95 Organisation
Art. 95 Organisation
Art. 96 Indépendance
Art. 96 Unabhängigkeit
Art. 97 Tâches
Art. 97 Aufgaben
Art. 98 Pouvoirs
Art. 98 Befugnisse
Art. 99 Émoluments et taxe de surveillance
Art. 99 Gebühren und Aufsichtsabgabe
Art. 100 Sanctions administratives
Art. 100 Verwaltungssanktionen
Art. 101 Traitement des données
Art. 101 Datenbearbeitung
Art. 102 Assistance administrative et entraide judiciaire en Suisse
Art. 102 Amts- und Rechtshilfe in der Schweiz
Art. 103 Assistance administrative à l’étranger
Art. 103 Internationale Amtshilfe
Art. 104 Tâches du secrétariat
Art. 104 Aufgaben des Sekretariats
Art. 105 Institution
Art. 105 Errichtung
Art. 106 Indépendance et composition
Art. 106 Unabhängigkeit und Zusammensetzung
Art. 107 Tâches
Art. 107 Aufgaben
Art. 108 Pouvoirs
Art. 108 Befugnisse
Art. 109 Sanctions administratives
Art. 109 Verwaltungssanktionen
Art. 110 Traitement des données
Art. 110 Datenbearbeitung
Art. 111 Assistance administrative en Suisse
Art. 111 Amtshilfe in der Schweiz
Art. 112 Assistance administrative à l’étranger
Art. 112 Internationale Amtshilfe
Art. 113 Composition
Art. 113 Zusammensetzung
Art. 114 Tâches
Art. 114 Aufgaben
Art. 115 Pouvoirs
Art. 115 Befugnisse
Art. 116 Fonctionnement et décisions
Art. 116 Arbeitsweise und Beschlussfassung
Art. 117 Coûts
Art. 117 Kostentragung
Art. 118 Droit applicable
Art. 118 Anwendbares Recht
Art. 119 Principe
Art. 119 Grundsatz
Art. 120 Taux de l’impôt
Art. 120 Abgabesätze
Art. 121 Allégements fiscaux pour les maisons de jeu titulaires d’une concession B
Art. 121 Abgabeermässigungen für Spielbanken mit Konzession B
Art. 122 Réduction de l’impôt pour les maisons de jeu titulaires d’une concession B en cas de prélèvement d’un impôt cantonal de même nature
Art. 122 Reduktion der Abgabe für Spielbanken mit Konzession B bei Erhebung einer gleichartigen Abgabe durch den Kanton
Art. 123 Taxation et perception
Art. 123 Veranlagung und Bezug
Art. 124 Rappel d’impôt et prescription
Art. 124 Nacherhebung der Abgabe und Verjährung
Art. 125 Affectation des bénéfices nets à des buts d’utilité publique
Art. 125 Verwendung der Reingewinne für gemeinnützige Zwecke
Art. 126 Comptabilisation séparée
Art. 126 Getrennte Rechnung
Art. 127 Octroi de contributions
Art. 127 Gewährung von Beiträgen
Art. 128 Transparence dans la répartition des fonds
Art. 128 Transparenz der Mittelverteilung
Art. 129
Art. 129
Art. 130 Crimes et délits
Art. 130 Verbrechen und Vergehen
Art. 131 Contraventions
Art. 131 Übertretungen
Art. 132 Soustraction de l’impôt sur les maisons de jeu
Art. 132 Hinterziehung der Spielbankenabgabe
Art. 133 Infractions commises dans une entreprise
Art. 133 Widerhandlungen in Geschäftsbetrieben
Art. 134 Infraction en rapport avec des jeux de casino et soustraction de l’impôt
Art. 134 Widerhandlungen im Zusammenhang mit den Spielbankenspielen und Hinterziehung der Spielbankenabgabe
Art. 135 Infraction en rapport avec d’autres jeux d’argent
Art. 135 Widerhandlungen im Zusammenhang mit den anderen Geldspielen
Art. 136 Conflits de compétence
Art. 136 Zuständigkeitskonflikte
Art. 137 Prescription de l’action pénale
Art. 137 Verfolgungsverjährung
Art. 138
Art. 138
Art. 139
Art. 139
Art. 140 Maisons de jeu
Art. 140 Spielbanken
Art. 141 Autorisation d’exploitant pour les jeux de grande envergure
Art. 141 Veranstalterbewilligung für Grossspiele
Art. 142 Autorisation de jeu pour les jeux de grande envergure
Art. 142 Spielbewilligung für Grossspiele
Art. 143 Autorisation de nouveaux jeux de grande envergure
Art. 143 Bewilligung für neue Grossspiele
Art. 144 Autorisation de jeux de petite envergure
Art. 144 Bewilligung für Kleinspiele
Art. 145 Affectation des bénéfices nets des jeux de grande envergure
Art. 145 Verwendung der Reingewinne von Grossspielen
Art. 146
Art. 146
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.