Droit interne 4 École - Science - Culture 42 Science et recherche
Internal Law 4 Education - Science - Culture 42 Science and research

420.2 Loi fédérale du 17 juin 2016 sur l'Agence suisse pour l'encouragement de l'innovation (Loi sur Innosuisse, LASEI)

Inverser les langues

420.2 Federal Act of 17 June 2016 on the Swiss Innovation Agency (Innosuisse Act, SIAA)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preamble
Art. 1 Agence suisse pour l’encouragement de l’innovation
Art. 1 The Swiss Innovation Agency (Innosuisse)
Art. 2 But
Art. 2
Art. 3 Tâches
Art. 3 Tasks
Art. 4 Participation à des entités juridiques
Art. 4 Participation in legal entities
Art. 5 Organes
Art. 5 Bodies
Art. 6 Conseil d’administration: statut, nomination, organisation et liens d’intérêt
Art. 6 Board of Directors: position, election, structure and vested interests
Art. 7 Conseil d’administration: tâches
Art. 7 Board of Directors: Tasks
Art. 8 Direction
Art. 8 Executive Committee
Art. 9 Conseil de l’innovation: statut, nomination, organisation et liens d’intérêt
Art. 9 Innovation Council: position, election, structure and vested interests
Art. 10 Conseil de l’innovation: tâches
Art. 10 Innovation Council: Tasks
Art. 11 Organe de révision
Art. 11 Auditing Body
Art. 12 Conditions d’engagement
Art. 12 Employment contracts
Art. 13 Caisse de pension
Art. 13 Pension fund
Art. 14 Financement
Art. 14 Funding
Art. 15 Indemnités versées par la Confédération
Art. 15 Federal contributions
Art. 16 Fonds de tiers
Art. 16 Third-party funds
Art. 17 Rapport de gestion
Art. 17 Annual report
Art. 18 Établissement des comptes
Art. 18 Financial reporting
Art. 19 Réserves
Art. 19 Reserves
Art. 20 Trésorerie
Art. 20 Treasury management
Art. 21 Imposition
Art. 21 Taxation
Art. 22 Biens-fonds
Art. 22 Real estate property
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Objectifs stratégiques
Art. 24 Strategic objectives
Art. 25 Surveillance
Art. 25 Supervision
Art. 26 Modification d’autres actes
Art. 26 Amendment of current legislation
Art. 27 Institution de l’agence Innosuisse
Art. 27 Establishment of Innosuisse
Art. 28 Transfert des rapports de travail
Art. 28 Transfer of employment contracts
Art. 29 Employeur compétent
Art. 29 Employer of reference
Art. 30 Mise à jour des inscriptions aux registres
Art. 30 Updating of register entries
Art. 31 Référendum et entrée en vigueur
Art. 31 Referendum and commencement
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.