Droit interne 4 École - Science - Culture 42 Science et recherche
Internal Law 4 Education - Science - Culture 42 Science and research

420.2 Loi fédérale du 17 juin 2016 sur l'Agence suisse pour l'encouragement de l'innovation (Loi sur Innosuisse, LASEI)

420.2 Federal Act of 17 June 2016 on the Swiss Innovation Agency (Innosuisse Act, SIAA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Conditions d’engagement

1 La direction et les autres membres du personnel sont soumis:

a.
à la LPers20, et
b.
aux dispositions d’exécution de la LPers, sauf disposition contraire édictée par le conseil d’administration en vertu de l’al. 2.

2 Le conseil d’administration édicte au besoin des dispositions d’exécution supplémentaires sur les conditions d’engagement du personnel, qui doivent être approuvées par le Conseil fédéral.

3 Innosuisse est un employeur au sens de l’art. 3, al. 2, LPers.

Art. 12 Employment contracts

1 The members of the Executive Committee and other personnel shall be subject to:

a.
the FPA19; and
b.
the Implementing Provisions to the FPA, insofar as the Board of Directors does not decide otherwise under paragraph 2 below.

2 The Board of Directors shall, where necessary, issue additional implementing provisions on employment contracts; said provisions shall require Federal Council approval.

3 Innosuisse is an employer within the meaning of Article 3 paragraph 2 FPA.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.