Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia

367.1 Convention du 2 septembre 2020 entre la Confédération et les cantons sur l'harmonisation et la mise à disposition commune de la technique et de l'informatique policières en Suisse (Convention TIP)

Inverser les langues

367.1 Convenzione del 2 settembre 2020 tra la Confederazione e i Cantoni sull'armonizzazione e la messa a disposizione congiunta della tecnica e dell'informatica di polizia in Svizzera (Convenzione TIP)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet de la convention
Art. 1 Oggetto della convenzione
Art. 2 Principes de la coopération
Art. 2 Principi della collaborazione
Art. 3 Forme juridique et but
Art. 3 Forma giuridica e scopo
Art. 4 Organes
Art. 4 Organi
Art. 5 Rapports entre les organes
Art. 5 Rapporti tra gli organi
Art. 6 Assemblée stratégique
Art. 6 Assemblea strategica
Art. 7 Comité stratégique
Art. 7 Comitato strategico
Art. 8 Assemblée opérationnelle
Art. 8 Assemblea operativa
Art. 9 Comité opérationnel
Art. 9 Comitato operativo
Art. 10 Prestataire de services
Art. 10 Fornitore di prestazioni
Art. 11 Organe de révision
Art. 11 Organo di revisione
Art. 12 Groupes spécialisés
Art. 12 Gruppi specialistici
Art. 13 Décisions des assemblées et des comités
Art. 13 Decisioni in seno alle assemblee e ai comitati
Art. 14 Règlement de gestion et règlement financier
Art. 14 Regolamento interno e regolamento finanziario
Art. 15 Pouvoir de représentation et inscription au registre du commerce
Art. 15 Diritti di firma e iscrizione nel registro di commercio
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Bénéficiaires de prestations avec statut de partie
Art. 17 Beneficiari di prestazioni con statuto di parte
Art. 18 Bénéficiaires de prestations sans statut de partie
Art. 18 Beneficiari di prestazioni senza statuto di parte
Art. 19 Développement, lancement et exécution de projets
Art. 19 Sviluppo, avvio e realizzazione di progetti
Art. 20 Budget
Art. 20 Preventivo
Art. 21 Coûts généraux
Art. 21 Costi generali
Art. 22 Coûts de projet
Art. 22 Costi di progetto
Art. 23 Bénéfice et patrimoine
Art. 23 Utile e patrimonio
Art. 24 Comptabilité et présentation des comptes
Art. 24 Contabilità e presentazione dei conti
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Conclusion et entrée en vigueur
Art. 26 Conclusione della convenzione ed entrata in vigore
Art. 27 Adhésion
Art. 27 Adesione
Art. 28 Fondation de TIP Suisse
Art. 28 Costituzione di TIP Svizzera
Art. 29 Poursuite de l’utilisation de produits HIP sans signature de la présente convention
Art. 29 Ulteriore utilizzo di prodotti AiP senza firma della presente convenzione
Art. 30 Modification de la convention
Art. 30 Modifica della presente convenzione
Art. 31 Dénonciation de la convention
Art. 31 Denuncia della convenzione
Art. 32 Dissolution de la convention
Art. 32 Scioglimento della convenzione
Art. 33 Dissolution de TIP Suisse
Art. 33 Scioglimento di TIP Svizzera
Art. 34 Conséquences financières de la dénonciation de la convention et de la dissolution de TIP Suisse
Art. 34 Conseguenze finanziarie della denuncia della convenzione e dello scioglimento di TIP Svizzera
Art. 35 Poursuite de l’utilisation de produits après la dénonciation
Art. 35 Utilizzo ulteriore di prodotti dopo la denuncia
Art. 36 Règlement des différends
Art. 36 Composizione delle controversie
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.