Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia

367.1 Convention du 2 septembre 2020 entre la Confédération et les cantons sur l'harmonisation et la mise à disposition commune de la technique et de l'informatique policières en Suisse (Convention TIP)

367.1 Convenzione del 2 settembre 2020 tra la Confederazione e i Cantoni sull'armonizzazione e la messa a disposizione congiunta della tecnica e dell'informatica di polizia in Svizzera (Convenzione TIP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Organes

1 Les organes de TIP Suisse sont:

a.
l’assemblée stratégique;
b.
le comité stratégique;
c.
l’assemblée opérationnelle;
d.
le comité opérationnel;
e.
le prestataire de services;
f.
les groupes spécialisés;
g.
l’organe de révision.

2 Dans la composition des organes, les régions et les communautés linguistiques doivent être équitablement représentées.

3 La durée du mandat des membres élus aux organes mentionnés à l’al. 1, let. b, d, e et g, est de quatre ans.

Art. 4 Organi

1 Gli organi di TIP Svizzera sono:

a.
l’assemblea strategica;
b.
il comitato strategico;
c.
l’assemblea operativa;
d.
il comitato operativo;
e.
il fornitore di prestazioni;
f.
i gruppi specialistici;
g.
l’organo di revisione.

2 Nella composizione degli organi le diverse regioni e le componenti linguistiche del Paese devono essere equamente rappresentate.

3 La durata del mandato dei membri eletti negli organi di cui al capoverso 1 lettere b, d, e e g è di quattro anni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.