367.1 Convention du 2 septembre 2020 entre la Confédération et les cantons sur l'harmonisation et la mise à disposition commune de la technique et de l'informatique policières en Suisse (Convention TIP)
367.1 Convenzione del 2 settembre 2020 tra la Confederazione e i Cantoni sull'armonizzazione e la messa a disposizione congiunta della tecnica e dell'informatica di polizia in Svizzera (Convenzione TIP)
Art. 7 Comité stratégique
1 Le comité stratégique est l’organe de direction stratégique de TIP Suisse.
2 Il se compose:
- a.
- de deux membres de la Conférence des directrices et directeurs des départements cantonaux de justice et police (CCDJP);
- b.
- du secrétaire général de la CCDJP;
- c.
- de deux représentants de la Conférence des commandants des polices cantonales de Suisse (CCPCS);
- d.
- d’un représentant du DFJP, d’un représentant du Département fédéral des finances (DFF) et d’un représentant du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (DDPS).
3 L’assemblée stratégique élit les membres cantonaux visés à l’al. 2, let. a à c, ainsi que le président et le vice- président. Le Conseil fédéral élit les représentants de la Confédération.
Art. 7 Comitato strategico
1 Il comitato strategico è l’organo di direzione strategica di TIP Svizzera.
2 Esso è costituito:
- a.
- da due membri della Conferenza delle direttrici e dei direttori dei dipartimenti cantonali di giustizia e polizia (CDDGP);
- b.
- dal segretario generale della CDDGP;
- c.
- da due rappresentanti della Conferenza dei comandanti delle polizie cantonali della Svizzera (CCPCS);
- d.
- da un rappresentante del DFGP, da uno del Dipartimento federale delle finanze (DFF) e da uno del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS).
3 L’assemblea strategica elegge i membri cantonali di cui al capoverso 1 lettere a–c nonché il presidente e il vicepresidente. Il Consiglio federale nomina i rappresentanti della Confederazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.