Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

813.112.1 Ordonnance du 18 mai 2005 sur les bonnes pratiques de laboratoire (OBPL)

Inverser les langues

813.112.1 Ordinance of 18 May 2005 on Good Laboratory Practice (OGLP)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preamble
Art. 1 Objet et but
Art. 1 Objective and purpose
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Scope
Art. 3 Définitions
Art. 3 Definitions
Art. 4 Principes de BPL
Art. 4 GLP Principles
Art. 5 Demande
Art. 5 Application
Art. 6 Inspections
Art. 6 Inspections
Art. 7 Vérifications d’études
Art. 7 Study audits
Art. 8 Autorités compétentes
Art. 8 Competent authorities
Art. 9 Tâches et compétences de l’autorité
Art. 9 Duties and powers of the authority
Art. 10 Rapports d’inspection et de vérification d’étude
Art. 10 Reports on inspections and study audits
Art. 11 Information
Art. 11 Information
Art. 12 Annonce obligatoire
Art. 12 Obligation to notify
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Registre et liste des BPL
Art. 14 Register and GLP list
Art. 15 Contenu du registre
Art. 15 Content of the register
Art. 16 Information en cas de non-respect grave des principes de BPL
Art. 16 Notification in cases of serious non-compliance with GLP Principles
Art. 17 Confidentialité des données
Art. 17 Confidentiality of data
Art. 18 Rapports avec les services étrangers
Art. 18 Dealings with foreign authorities
Art. 19 Dispositions transitoires
Art. 19 Transitional provisions
Art. 20 Entrée en vigueur
Art. 20 Commencement
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.