Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

813.112.1 Ordonnance du 18 mai 2005 sur les bonnes pratiques de laboratoire (OBPL)

813.112.1 Ordinance of 18 May 2005 on Good Laboratory Practice (OGLP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Confidentialité des données

1 Les autorités compétentes sont autorisées à transmettre des données confidentielles uniquement:

a.
entre elles;
b.
aux autorités fédérales d’exécution visées à l’art. 16, al. 2;
c.
aux services étrangers chargés du contrôle des BPL lorsqu’une convention internationale ou une loi fédérale le prescrit.

2 Les données du registre mentionnées à l’art. 15 ne sont pas confidentielles.

Art. 17 Confidentiality of data

1 The competent authorities may transmit confidential data only to:

a.
each other;
b.
the federal executive authorities pursuant to Article 16 paragraph 2;
c.
foreign GLP authorities, if this is provided for by agreements under international law or by federal legislation.

2 Under no circumstances are the entries in the register pursuant to Article 15 confidential.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.