Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

941.319 Ordinanza del 6 novembre 2019 sulla riscossione di emolumenti e tasse di vigilanza da parte del controllo dei metalli preziosi (OEm-CMP)

Inverser les langues

941.319 Ordinance of 6 November 2019 on the Fees for Precious Metal Control (PMC-FeeO)

Inverser les langues
Titolo
Preface
Preambolo
Preamble
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Subject matter
Art. 2 Assoggettamento
Art. 2 Liability to pay fees
Art. 3 Applicabilità dell’ordinanza generale sugli emolumenti
Art. 3 Applicability of the General Fees Ordinance
Art. 4
Art. 4
Art. 5 Principi
Art. 5 Principles
Art. 6 Emolumento per la valutazione della conformità
Art. 6 Fee for conformity testing
Art. 7 Emolumento per l’apposizione del marchio
Art. 7 Hallmarking fees
Art. 8 Emolumento per la presa in carico
Art. 8 Acceptance fee
Art. 9 Contratti nell’ambito della marchiatura ufficiale
Art. 9 Official hallmarking agreements
Art. 10 Determinazione del titolo su campioni
Art. 10 Assay of the fineness of samples
Art. 11 Determinazione del titolo di prodotti della fusione
Art. 11 Assay of the fineness of melted products
Art. 12 Emolumenti per la messa in forma analizzabile
Art. 12 Fees for conversion into analysable form
Art. 13
Art. 13
Art. 14
Art. 14
Art. 14a Emolumenti in relazione alla vigilanza sul commercio di metalli preziosi bancari
Art. 14a Fees relating to the supervision of trading in banking precious metals
Art. 14b Principio, portata e base di calcolo
Art. 14b Principle, scope and calculation basis
Art. 14c Tassa di base
Art. 14c Basic levy
Art. 14d Tassa complementare
Art. 14d Supplementary levy
Art. 14e Calcolo della tassa complementare
Art. 14e Calculation of the supplementary levy
Art. 14f Inizio e fine dell’assoggettamento
Art. 14f Start and end of levy liability
Art. 14g Riscossione delle tasse
Art. 14g Collection of levies
Art. 14h Fatturazione, esigibilità, differimento e prescrizione
Art. 14h Invoicing, due dates, deferral and expiry
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 16 Repeal of existing legislation
Art. 17 Modifica di un altro atto normativo
Art. 17 Amendment of existing legislation
Art. 18 Entrata in vigore
Art. 18 Commencement
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.