Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

818.102.2 Ordonnance du 4 juin 2021 sur les certificats attestant la vaccination contre le COVID-19, le rétablissement du COVID-19 ou la réalisation d’un test de dépistage du COVID-19 (Ordonnance COVID-19 certificats)

Inverser les langues

818.102.2 Ordinance of 4 June 2021 on Certificates to Prove COVID-19 Vaccination, COVID-19 Recovery or a COVID-19 Test Result (COVID-19 Certificates Ordinance)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preamble
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Demande
Art. 2 Request
Art. 3 Information et identification du demandeur
Art. 3 Information and identification of the requesting person
Art. 4 Commande du certificat COVID-19 dans le système d’établissement de certificats COVID-19
Art. 4 Retrieval of the COVID-19 certificate from the system for issuing COVID-19 certificates
Art. 5 Transmission ou remise du certificat COVID-19 au demandeur
Art. 5 Transmission or delivery of the COVID-19 certificate to the requesting person
Art. 6 Dispositions générales sur les émetteurs des certificats COVID-19
Art. 6 General provisions concerning the issuers of COVID-19 certificates
Art. 7
Art. 7
Art. 7a Émetteurs de certificats de test COVID-19 fondés sur des tests ciblés et répétés
Art. 7a Issuers of COVID-19 test certificates for targeted and repetitive tests
Art. 8 Procédure automatisée d’établissement de certificats de guérison COVID-19
Art. 8 Automated procedure for issuing COVID-19 recovery certificates
Art. 8a Procédure automatisée de remplacement de certificats COVID-19
Art. 8a Automated procedure for converting COVID-19 certificates
Art. 9 Forme des certificats COVID-19
Art. 9 Form of the COVID-19 certificates
Art. 10 Révocation de certificats COVID-19
Art. 10 Revocation of COVID-19 certificates
Art. 11 Gratuité
Art. 11 Free of charge
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Conditions
Art. 13 Requirements
Art. 14 Contenu
Art. 14 Content
Art. 15 Validité
Art. 15 Validity
Art. 16 Conditions
Art. 16 Requirements
Art. 17 Contenu
Art. 17 Content
Art. 18 Validité
Art. 18 Validity
Art. 19 Conditions
Art. 19 Requirements
Art. 20 Contenu
Art. 20 Content
Art. 21 Validité
Art. 21 Validity
Art. 21a
Art. 21
Art. 22 Reconnaissance des certificats établis par un État membre de l’UE ou de l’AELE
Art. 22 Recognition of certificates issued by an EU member state or an EFTA state
Art. 23 Reconnaissance d’autres certificats étrangers
Art. 23 Recognition of other foreign certificates
Art. 24 Portée de la reconnaissance
Art. 24 Significance of recognition
Art. 25 Système de gestion des certificats de signature
Art. 25 System for managing electronically signed certificates
Art. 26 Système d’établissement de certificats COVID-19
Art. 26 System for issuing COVID-19 certificates
Art. 26a Système de demande de certificats COVID-19 pour les vaccinations ou les guérisons ayant eu lieu à l’étranger
Art. 26a System for requesting COVID-19 certificates for vaccination or recovery abroad
Art. 27 Système de recherche des certificats révoqués
Art. 27 System for retrieving revoked certificates
Art. 28
Art. 28
Art. 28a Application de stockage: génération des certificats ne contenant que les données strictement nécessaires
Art. 28a Storage app: Retrieval of certificates with data minimisation
Art. 29 Application de vérification
Art. 29 Verification app
Art. 30 Accès au système d’établissement de certificats COVID-19 et au système de recherche des certificats COVID-19 révoqués
Art. 30 Access to the systems for issuing COVID-19 certificates and for retrieving revoked COVID-19 certificates
Art. 31 Organe fédéral responsable
Art. 31 Federal body responsible
Art. 32
Art. 32
Art. 33 Actualisation des annexes 1 à 4
Art. 33 Updating Annexes 1 to 4
Art. 34 Conclusion de traités internationaux dans le cadre du développement et de la mise en œuvre du «certificat COVID numérique de l’UE»
Art. 34 Conclusion of international treaties in connection with the development and implementation of the EU Digital COVID Certificate
Art. 34a Dispositions transitoires relatives à la modification du 16 février 2022
Art. 34a Transitional provision to the Amendment of 16 February 2022
Art. 35 Entrée en vigueur
Art. 35 Commencement
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.