1 Les émetteurs visés aux art. 6 et 7 et les autorités cantonales compétentes révoquent un certificat COVID-19 à la demande de son titulaire si ce dernier établit de manière crédible:
2 Une demande de révocation doit contenir les données suivantes:
3 Les émetteurs sont tenus de révoquer d’office et sans délai les certificats qu’ils ont établis si ceux-ci ne sont pas conformes aux exigences de la présente ordonnance ou si les faits qu’ils attestent se révèlent inexacts.
4 L’OFIT et les autorités cantonales compétentes révoquent les certificats en lieu et place des émetteurs si ceux-ci ne procèdent pas à la révocation en temps utile conformément à l’al. 1 ou 3.
5 Les émetteurs, l’OFIT et les autorités cantonales compétentes procèdent à la révocation dans le système d’établissement des certificats COVID-19 (art. 26). Le système transmet les identifiants des certificats révoqués au système de recherche des certificats révoqués (art. 27).
6 Les émetteurs, l’OFIT et les autorités cantonales compétentes documentent la révocation de certificats en consignant les informations suivantes:
23 Introduit par le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 20 sept. 2021 (RO 2021 564).
1 The issuers specified in Articles 6 and 7 and the competent cantonal authorities shall revoke a COVID-19 certificate at the request of the holder if the holder credibly demonstrates that:
2 A revocation request must contain the following:
3 Even in the absence of a request, issuers are obliged without delay to revoke the certificates they have issued which do not meet the requirements of this Ordinance or which attest to facts which turn out to be incorrect.
4 The FOITT and the competent cantonal authorities shall revoke certificates in the issuer's place if the issuer fails to do so within a reasonable period in accordance with paragraphs 1 or 3.
5 Issuers, the FOITT and the competent cantonal authorities shall revoke certificates in the system for issuing COVID-19 certificates (Art. 26), which shall transmit the identifiers of the revoked certificates to the system for retrieving revoked certificates (Art. 27).
6 Issuers, the FOITT and the competent cantonal authorities shall document the revocation of certificates with the following information:
23 Inserted by No I of the O of 17 Sept. 2021, in force since 20 Sept. 2021 (AS 2021 564).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.