Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.425.82 Übereinkommen vom 14. August 1973 zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und bestimmten Regierungen, die Mitglieder der Europäischen Weltraumforschungsorganisation sind, über ein Programm der Zusammenarbeit bei der Entwicklung, Beschaffung und Nutzung eines Weltraumlaboratoriums in Verbindung mit dem Raumtransportersystem

Inverser les langues

0.425.82 Accordo del 14 agosto 1973 tra il Governo statunitense e taluni Governi partecipi dell'Organizzazione europea di ricerche spaziali, concernente un programma di cooperazione nello sviluppo, nell'acquisto e nell'impiego di un laboratorio spaziale connesso con il sistema di traghetto spaziale

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Zweck und Ziele
Art. 1 Finalità e scopi
Art. 2 Allgemeine Beschreibung des Raumtransporter‑ und des SL‑Programms
Art. 2 Descrizione generale del programma di traghetto spaziale e del programma SL
Art. 3 Zusammenarbeitende Stellen und Durchführung des Programms
Art. 3 Agenzie di cooperazione e messa in opera del programma
Art. 4 Verpflichtungen der europäischen Partner
Art. 4 Obblighi dei Consoci europei
Art. 5 Verpflichtungen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika
Art. 5 Obblighi del Governo degli Stati Uniti d’America
Art. 6 Zugang zu Technologie und Informationen
Art. 6 Accesso alla tecnologia e all’informazione
Art. 7 Benutzung des Raumtransporters und des SL
Art. 7 Impiego del traghetto spaziale e dello SL
Art. 8 Kosten
Art. 8 Finanziamento
Art. 9 Konsultation und Planung
Art. 9 Consultazioni e allestimento dei piani
Art. 10 Reisen von Personen und Beförderung von Material
Art. 10 Circolazione delle persone e dei materiali
Art. 11 Haftung
Art. 11 Responsabilità
Art. 12 Streitigkeiten
Art. 12 Vertenze
Art. 13 Änderungen
Art. 13 Emendamenti
Art. 14 Inkrafttreten und Verwahrstelle
Art. 14 Entrata in vigore e depositario
Art. 15 Beitritt anderer Regierungen
Art. 15 Adesione d’altri Governi
Art. 16 Geltungsdauer
Art. 16 Durata
Art. 17 Registrierung
Art. 17 Registrazione
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.