Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications

780.11 Ordinanza del 15 novembre 2017 sulla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OSCPT)

Inverser les langues

780.11 Ordonnance du 15 novembre 2017 sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (OSCPT)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 2 Termini e abbreviazioni
Art. 2 Termes et abréviations
Art. 3 Richieste al Servizio SCPT
Art. 3 Communication au Service SCPT
Art. 4 Esecuzione della sorveglianza
Art. 4 Mise en œuvre de la surveillance
Art. 5 Salvaguardia del segreto d’ufficio e professionale
Art. 5 Protection du secret professionnel et du secret de fonction
Art. 6 Obbligo del segreto
Art. 6 Obligation de garder le secret
Art. 7 Selezione tecnica dei dati (cernita)
Art. 7 Tri automatisé des données
Art. 8 Registrazione delle telefonate a scopo probatorio
Art. 8 Enregistrement des communications téléphoniques à des fins probatoires
Art. 9 Fascicolo relativo alla sorveglianza
Art. 9 Dossier de surveillance
Art. 10 Orari d’ufficio ordinari e giorni festivi
Art. 10 Heures normales de travail et jours fériés
Art. 11 Prestazioni al di fuori degli orari d’ufficio ordinari
Art. 11 Prestations en dehors des heures normales de travail
Art. 12 Statistica delle sorveglianze e delle informazioni
Art. 12 Statistique des mesures de surveillance et des renseignements
Art. 13 Statistica delle misure di sorveglianza con apparecchi tecnici speciali e programmi informatici speciali
Art. 13 Statistique des mesures de surveillance ayant nécessité l’utilisation de dispositifs techniques ou de programmes informatiques spéciaux
Art. 14 Obblighi dei FSP
Art. 14 Obligations des FSP
Art. 15 Ordine di sorveglianza della corrispondenza postale
Art. 15 Ordre de surveillance de la correspondance par poste
Art. 16 Tipi di sorveglianza
Art. 16 Types de surveillance
Art. 17 Domande di informazioni
Art. 17 Demandes de renseignements
Art. 18 Obblighi per la trasmissione di informazioni
Art. 18 Obligations concernant la fourniture de renseignements
Art. 19 Identificazione degli utenti
Art. 19 Identification des usagers
Art. 20 Registrazione dei dati degli utenti dei servizi di telefonia mobile
Art. 20 Saisie d’indications relatives aux personnes dans le cas de services de communication mobile
Art. 21 Termini di conservazione
Art. 21 Délais de conservation
Art. 22 Fornitori di servizi di comunicazione derivati con obblighi di informazione supplementari
Art. 22 Fournisseurs de services de communication dérivés ayant des obligations étendues en matière de fourniture de renseignements
Art. 23 Ausiliari per la fornitura di informazioni o l’esecuzione di sorveglianze
Art. 23 Recours à l’aide de tiers pour la fourniture de renseignements et l’exécution de surveillances
Art. 24 Standardizzazione dei tipi di informazioni e di sorveglianza
Art. 24 Standardisation des types de renseignements et des types de surveillance
Art. 25 Informazioni e sorveglianze particolari
Art. 25 Surveillances et renseignements spéciaux
Art. 26 Tipi di informazioni in generale
Art. 26 Types de renseignements en général
Art. 27 Tipi di informazioni con ricerca flessibile dei nomi
Art. 27 Types de renseignements avec recherche flexible de nom
Art. 28 Tipi di sorveglianza
Art. 28 Types de surveillance
Art. 29 Qualità dei dati trasmessi
Art. 29 Qualité des données transmises
Art. 30 Collegamenti test
Art. 30 Branchements de test
Art. 31 Verifica della disponibilità a informare e sorvegliare
Art. 31 Contrôle de la disponibilité à renseigner et à surveiller
Art. 32 Durata di validità dell’attestato
Art. 32 Durée de validité de l’attestation
Art. 33 Procedura di collaudo
Art. 33 Procédure de contrôle
Art. 34 Annullamento dell’attestato della disponibilità a informare e sorvegliare
Art. 34 Annulation de l’attestation de la disponibilité à renseigner et à surveiller
Art. 35 Tipo di informazione IR_4_NA: informazioni su utenti di servizi di accesso alla rete
Art. 35 Type de renseignements IR_4_NA: renseignements sur des usagers de services d’accès au réseau
Art. 36 Tipo di informazione IR_6_NA: informazioni su servizi di accesso alla rete
Art. 36 Type de renseignements IR_6_NA: renseignements sur des services d’accès au réseau
Art. 37 Tipo di informazione IR_7_IP: identificazione dell’utenza in caso di indirizzi IP assegnati univocamente
Art. 37 Type de renseignements IR_7_IP: identification des utilisateurs dans le cas d’adresses IP attribuées de manière univoque
Art. 38 Tipo di informazione IR_8_IP (NAT): identificazione dell’utenza in caso di indirizzi IP non assegnati univocamente (NAT)
Art. 38 Type de renseignements IR_8_IP (NAT): identification des utilisateurs dans le cas d’adresses IP qui ne sont pas attribuées de manière univoque (traduction d’adresses de réseau)
Art. 39 Tipo di informazione IR_9_NAT: informazioni su procedure di traduzione NAT
Art. 39 Type de renseignements IR_9_NAT: renseignements sur des procédures de traduction d’adresses de réseau
Art. 40 Tipo di informazione IR_10_TEL: informazioni su utenti di servizi di telefonia e multimedia
Art. 40 Type de renseignements IR_10_TEL: renseignements sur des usagers de services de téléphonie et multimédia
Art. 41 Tipo di informazione IR_12_TEL: informazioni su servizi di telefonia e multimedia
Art. 41 Type de renseignements IR_12_TEL: renseignements sur des services de téléphonie et multimédia
Art. 42 Tipo di informazione IR_13_EMAIL: informazioni su utenti di servizi di posta elettronica
Art. 42 Type de renseignements IR_13_EMAIL: renseignements sur des usagers de services de courrier électronique
Art. 43 Tipo di informazione IR_15_COM: informazioni su utenti di altri servizi di telecomunicazione o servizi di comunicazione derivati
Art. 43 Type de renseignements IR_15_COM: renseignements sur des usagers d’autres services de télécommunication et de services de communication dérivés
Art. 44 Tipo di informazione IR_17_PAY: informazioni sulle modalità di pagamento degli utenti di servizi di telecomunicazione e servizi di comunicazione derivati
Art. 44 Type de renseignements IR_17_PAY: renseignements sur la méthode de paiement utilisée par les usagers de services de télécommunication et de services de communication dérivés
Art. 45 Tipo di informazione IR_18_ID: copia del documento di identità
Art. 45 Type de renseignements IR_18_ID: copie de la pièce d’identité
Art. 46 Tipo di informazione IR_19_BILL: copia della fattura
Art. 46 Type de renseignements IR_19_BILL: copie de factures
Art. 47 Tipo di informazione IR_20_CONTRACT: copia del contratto
Art. 47 Type de renseignements IR_20_CONTRACT: copie du contrat
Art. 48 Tipo di informazione IR_21_TECH: dati tecnici
Art. 48 Type de renseignements IR_21_TECH: données techniques
Art. 49 Ordine di sorveglianza del traffico delle telecomunicazioni
Art. 49 Ordre de surveillance de la correspondance par télécommunication
Art. 50 Obblighi di sorveglianza
Art. 50 Obligations en matière de surveillance
Art. 51 FST con obblighi di sorveglianza ridotti
Art. 51 FST ayant des obligations restreintes en matière de surveillance
Art. 52 Fornitori di servizi di comunicazione derivati con obblighi di sorveglianza supplementari
Art. 52 Fournisseurs de services de communication dérivés ayant des obligations étendues en matière de surveillance
Art. 53 Accesso agli impianti
Art. 53 Accès aux installations
Art. 54 Tipo di sorveglianza RT_22_NA_IRI: sorveglianza in tempo reale dei metadati per i servizi di accesso alla rete
Art. 54 Type de surveillance RT_22_NA_IRI: surveillance en temps réel des données secondaires de services d’accès au réseau
Art. 55 Tipo di sorveglianza RT_23_NA_CC_IRI: sorveglianza in tempo reale dei contenuti e dei metadati per i servizi di accesso alla rete
Art. 55 Type de surveillance RT_23_NA_CC_IRI: surveillance en temps réel du contenu et des données secondaires de services d’accès au réseau
Art. 56 Tipo di sorveglianza RT_24_TEL_IRI: sorveglianza in tempo reale dei metadati per i servizi di telefonia e multimedia
Art. 56 Type de surveillance RT_24_TEL_IRI: surveillance en temps réel des données secondaires de services de téléphonie et multimédia
Art. 57 Tipo di sorveglianza RT_25_TEL_CC_IRI: sorveglianza in tempo reale dei contenuti e dei metadati per i servizi di telefonia e multimedia
Art. 57 Type de surveillance RT_25_TEL_CC_IRI: surveillance en temps réel du contenu et des données secondaires de services de téléphonie et multimédia
Art. 58 Tipo di sorveglianza RT_26_EMAIL_IRI: sorveglianza in tempo reale dei metadati per servizi di posta elettronica
Art. 58 Type de surveillance RT_26_EMAIL_IRI: surveillance en temps réel des données secondaires de services de courrier électronique
Art. 59 Tipo di sorveglianza RT_27_EMAIL_CC_IRI: sorveglianza in tempo reale dei contenuti e dei metadati per servizi di posta elettronica
Art. 59 Type de surveillance RT_27_EMAIL_CC_IRI: surveillance en temps réel du contenu et des données secondaires de services de courrier électronique
Art. 60 Tipo di sorveglianza HD_28_NA: sorveglianza retroattiva dei metadati per i servizi di accesso alla rete
Art. 60 Type de surveillance HD_28_NA: surveillance rétroactive des données secondaires de services d’accès au réseau
Art. 61 Tipo di sorveglianza HD_29_TEL: sorveglianza retroattiva dei metadati per i servizi di telefonia e multimedia
Art. 61 Type de surveillance HD_29_TEL: surveillance rétroactive des données secondaires de services de téléphonie et multimédia
Art. 62 Tipo di sorveglianza HD_30_EMAIL: sorveglianza retroattiva dei metadati per servizi di posta elettronica
Art. 62 Type de surveillance HD_30_EMAIL: surveillance rétroactive des données secondaires de services de courrier électronique
Art. 63 Tipo di sorveglianza HD_31_PAGING: determinazione dell’ultima attività dell’apparecchiatura terminale mobile della persona sorvegliata
Art. 63 Type de surveillance HD_31_PAGING: détermination de la dernière activité constatée de l’équipement terminal mobile de la personne surveillée
Art. 64 Tipo di sorveglianza AS_32_PREP_COV: analisi della copertura di rete in vista di una ricerca per zona di copertura dell’antenna
Art. 64 Type de surveillance AS_32_PREP_COV: analyse de la couverture réseau préalablement à une recherche par champ d’antennes
Art. 65 Tipo di sorveglianza AS_33_PREP_REF: comunicazioni di riferimento o accessi di riferimento alla rete in vista di una ricerca per zona di copertura dell’antenna
Art. 65 Type de surveillance AS_33_PREP_REF: communications de référence ou accès au réseau de référence préalablement à une recherche par champ d’antennes
Art. 66 Tipo di sorveglianza AS_34: ricerca per zona di copertura dell’antenna
Art. 66 Type de surveillance AS_34: recherche par champ d’antennes
Art. 67 Tipo di sorveglianza EP: ricerca d’emergenza
Art. 67 Types de surveillance EP: recherche en cas d’urgence
Art. 68 Ricerca di condannati
Art. 68 Recherche de personnes condamnées
Art. 68a Tipo di sorveglianza ML_50_RT: localizzazione in tempo reale di potenziali terroristi tramite telefonia mobile
Art. 68a Type de surveillance ML_50_RT: localisation par téléphonie mobile en temps réel de terroristes potentiels
Art. 69
Art. 69
Art. 70 Prescrizioni organizzative, amministrative e tecniche
Art. 70 Prescriptions organisationnelles, administratives et techniques
Art. 71 Esecuzione
Art. 71 Exécution
Art. 72 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 72 Abrogation d’un autre acte
Art. 73 Modifica di altri atti normativi
Art. 73 Modification d’autres actes
Art. 74 Disposizioni transitorie
Art. 74 Dispositions transitoires
Art. 74a Disposizione transitoria della modifica del 4 maggio 2022 relativa alla localizzazione di potenziali terroristi tramite telefonia mobile
Art. 74a Disposition transitoire relative à la modification du 4 mai 2022 concernant la localisation par téléphonie mobile de terroristes potentiels
Art. 75 Entrata in vigore
Art. 75 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.