780.11 Ordinanza del 15 novembre 2017 sulla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OSCPT)
780.11 Ordonnance du 15 novembre 2017 sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (OSCPT)
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
1 La presente ordinanza disciplina l’organizzazione e la procedura applicabili alla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni, come pure alla fornitura di informazioni sui servizi postali e di telecomunicazione.
2 Essa si applica:
- a.
- alle autorità che dispongono la sorveglianza e alle autorità che dirigono il procedimento;
- b.
- alle autorità d’approvazione;
- c.
- alle autorità di polizia federali, cantonali e comunali;
- d.
- al Servizio delle attività informative della Confederazione (SIC);
- e.
- alla Segreteria di Stato dell’economia (SECO);
- f.
- alle competenti autorità federali e cantonali, al fine di concludere cause di diritto penale amministrativo;
- g.
- al Servizio Sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (Servizio SCPT);
- h.
- ai fornitori di servizi postali (FSP);
- i.
- ai fornitori di servizi di telecomunicazione (FST);
- j.
- ai fornitori di servizi che si fondano su servizi di telecomunicazione e permettono una comunicazione unilaterale o multilaterale (fornitori di servizi di comunicazione derivati);
- k.
- ai gestori di reti di telecomunicazione interne;
- l.
- alle persone che mettono a disposizione di terzi il loro accesso a una rete pubblica di telecomunicazione;
- m.
- ai rivenditori professionali di carte o di altri mezzi analoghi che consentono di accedere a una rete pubblica di telecomunicazione.
Art. 1 Objet et champ d’application
1 La présente ordonnance règle l’organisation et la procédure applicables à la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication ainsi que l’octroi de renseignements sur les services postaux et de télécommunication.
2 Elle s’applique:
- a.
- aux autorités habilitées à ordonner une surveillance et aux autorités qui dirigent la procédure;
- b.
- aux autorités habilitées à autoriser une surveillance;
- c.
- aux autorités de police de la Confédération, des cantons et des communes;
- d.
- au Service de renseignement de la Confédération (SRC);
- e.
- au Secrétariat d’État à l’économie (SECO);
- f.
- aux autorités fédérales et cantonales compétentes pour régler des affaires relevant du droit pénal administratif;
- g.
- au Service Surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (Service SCPT);
- h.
- aux fournisseurs de services postaux (FSP);
- i.
- aux fournisseurs de services de télécommunication (FST);
- j.
- aux fournisseurs de services qui se fondent sur des services de télécommunication et qui permettent une communication unilatérale ou multilatérale (fournisseurs de services de communication dérivés);
- k.
- aux exploitants de réseaux de télécommunication internes;
- l.
- aux personnes qui mettent leur accès à un réseau public de télécommunication à la disposition de tiers;
- m.
- aux revendeurs professionnels de cartes ou de moyens semblables qui permettent l’accès à un réseau public de télécommunication.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.