Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 70 Sistemazione nazionale, regionale e locale del territorio
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 70 National, regional and local planning

702 Legge federale del 20 marzo 2015 sulle abitazioni secondarie (Legge sulle abitazioni secondarie, LASec)

Inverser les langues

702 Federal Act of 20 March 2015 on Second Homes (Second Homes Act, SHA)

Inverser les langues
Titolo
Preface
Preambolo
Preamble
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Subject matter
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Definitions
Art. 3 Compiti e competenze dei Cantoni
Art. 3 Duties and powers of the cantons
Art. 4 Inventario delle abitazioni
Art. 4 Inventory of homes
Art. 5 Determinazione della quota di abitazioni secondarie
Art. 5 Determining the proportion of second homes
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Abitazioni in relazione con strutture ricettive organizzate
Art. 8 Homes used in connection with organised accommodation facilities
Art. 9 Nuove abitazioni in edifici protetti
Art. 9 New homes in protected buildings
Art. 10 Definizione
Art. 10 Definition
Art. 11 Modifiche edilizie e cambiamenti di destinazione
Art. 11 Changes to structure and use
Art. 12 Abuso e sviluppi indesiderati
Art. 12 Abuse and undesirable developments
Art. 13 Modifica
Art. 13 Amendment
Art. 14 Sospensione
Art. 14 Suspension
Art. 15 Autorità di vigilanza
Art. 15 Supervisory authority
Art. 16 Obbligo di notifica
Art. 16 Duties to notify
Art. 17 Misure amministrative in caso di uso illecito
Art. 17 Official measures in the case of unlawful use
Art. 18 Esecuzione delle misure amministrative in caso di uso illecito
Art. 18 Official measures in the event of unlawful use
Art. 19 Verifica degli effetti e proposte di misure
Art. 19 Review of impact and proposed measures
Art. 20 Competenza, procedura e tutela giurisdizionale
Art. 20 Jurisdiction, procedure and rights of appeal
Art. 21 Inosservanza delle limitazioni d’uso
Art. 21 Disregard of restrictions on use
Art. 22 Indicazioni inesatte
Art. 22 Incorrect information
Art. 23 Disposizioni di esecuzione
Art. 23 Implementing provisions
Art. 24 Modifica di altri atti normativi
Art. 24 Amendment of other legislation
Art. 25 Disposizioni transitorie
Art. 25 Transitional provisions
Art. 26 Piani regolatori speciali inerenti a progetti
Art. 26 Project-related special land use plans
Art. 27 Verifiche preliminari antecedenti al 18 dicembre 2007
Art. 27 Preliminary inquiries before 18 December 2007
Art. 28 Referendum ed entrata in vigore
Art. 28 Referendum and commencement
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.