Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia
Internal Law 3 Criminal law - Administration of criminal justice - Execution of sentences 36 Police coordination and services

363 Legge federale del 20 giugno 2003 sull'utilizzo di profili del DNA nel procedimento penale e per l'identificazione di persone sconosciute o scomparse (Legge sui profili del DNA)

Inverser les langues

363 Federal Act of 20 June 2003 on the Use of DNA Profiles in Criminal Proceedings and for Identifying Unidentified or Missing Persons (DNA Profiles Act)

Inverser les langues
Titolo
Preface
Preambolo
Preamble
Art. 1 Oggetto e scopo
Art. 1 Subject matter and purpose
Art. 1a Campo d’applicazione
Art. 1a Scope of application
Art. 2 Profilo del DNA e uso previsto
Art. 2 DNA profile and use
Art. 3 Prelievo di campioni e analisi del DNA nel procedimento penale
Art. 3 Taking samples and DNA analysis in criminal proceedings
Art. 4 Rilevamento di tracce e prelievo di campioni su persone decedute
Art. 4 Collecting trace evidence and taking samples from deceased persons
Art. 5 Prelievo di campioni e analisi del DNA in caso di condannati
Art. 5 Taking samples and DNA analysis in the case of convicted persons
Art. 6 Identificazione al di fuori del procedimento penale
Art. 6 Identification outside criminal proceedings
Art. 7 Autorità competenti
Art. 7 Ordering authorities
Art. 8 Analisi del DNA
Art. 8 DNA analysis
Art. 9 Distruzione dei campioni
Art. 9 Destroying samples
Art. 10 Principio
Art. 10 Basic principles
Art. 11 Registrazione nel sistema d’informazione
Art. 11 Registration in the information system
Art. 12 Autorità federale responsabile
Art. 12 Responsible federal authority
Art. 13 Collaborazione internazionale
Art. 13 International cooperation
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Diritto all’informazione
Art. 15 Right to information
Art. 16 Cancellazione dei profili del DNA di persone
Art. 16 Deletion of the DNA profiles of persons
Art. 17 Cancellazioni subordinate a consenso
Art. 17 Deletions requiring authorisation
Art. 18 Cancellazione dei profili del DNA di tracce e di campioni di persone defunte
Art. 18 Deletion of DNA profiles generated from trace evidence and samples taken from deceased persons
Art. 19 Cancellazione dei profili del DNA allestiti al di fuori di procedimenti penali
Art. 19 Deletion of DNA profiles generated outside criminal proceedings
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Esecuzione cantonale
Art. 21 Implementation by the cantons
Art. 22 Esecuzione federale
Art. 22 Implementation by the Confederation
Art. 23 Disposizioni transitorie
Art. 23 Transitional provisions
Art. 24 Referendum ed entrata in vigore
Art. 24 Referendum and entry into force
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.