1 Nei casi di cui all’articolo 16 capoversi 1 lettere e–k e 4, l’Ufficio federale chiede il consenso dell’autorità giudiziaria competente.31 Questa può negare il consenso se sussiste il sospetto concreto di un crimine o delitto non caduto in prescrizione o si teme una recidiva.
2 Si può prescindere dal chiedere il consenso a un’autorità estera.
31 Nuovo testo giusta l’all. n. 4 della Procedura penale minorile del 20 mar. 2009, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 1573; FF 2006 989, 2008 2607).
1 In cases where Article 16 paragraphs 1 letters e–k and 4 apply, the Federal Office shall obtain the authorisation of the appropriate judicial authority.33 The judicial authority may refuse to grant authorisation if definite suspicion of a felony or a misdemeanour that is not time-barred remains, or if there is concern about a repeat offence.
2 Obtaining the authorisation of a foreign authority may be waived.
33 Amended by Annex No 3 of the Juvenile Criminal Procedure Code of 20 March 2009, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 1573; BBl 2006 1085, 2008 3121).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.