Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia
Internal Law 3 Criminal law - Administration of criminal justice - Execution of sentences 36 Police coordination and services

363 Legge federale del 20 giugno 2003 sull'utilizzo di profili del DNA nel procedimento penale e per l'identificazione di persone sconosciute o scomparse (Legge sui profili del DNA)

363 Federal Act of 20 June 2003 on the Use of DNA Profiles in Criminal Proceedings and for Identifying Unidentified or Missing Persons (DNA Profiles Act)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Esecuzione federale

Il Consiglio federale emana le disposizioni d’esecuzione; vi disciplina in particolare:

a.
il trattamento dei dati giusta la presente legge; in particolare l’inserimento di dati nel sistema d’informazione;
b.
le modalità d’identificazione di persone sconosciute viventi o decedute nonché di persone scomparse;
c.
l’organizzazione e le procedure di allestimento di profili del DNA;
d.
le condizioni e la procedura di riconoscimento dei laboratori;
e.
la comunicazione della conclusione del procedimento all’Ufficio federale;
f.
la registrazione dei profili del DNA allestiti all’estero.

Art. 22 Implementation by the Confederation

The Federal Council shall issue the implementing provisions, in which it shall regulate in particular:

a.
the processing of data under this Act, in particular the registration of data in the information system;
b.
the details concerning the identification of unidentified living or deceased persons and missing persons;
c.
the arrangements and processes for generating DNA profiles;
d.
the conditions and the procedure for approving the laboratories;
e.
the notification of the Federal Office on procedure completion;
f.
the registration of DNA profiles generated abroad.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.