Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Dretg naziunal 9 Economia - Cooperaziun tecnica 95 Credits

954.1 Loi fédérale du 15 juin 2018 sur les établissements financiers (LEFin)

Inverser les langues

954.1 Lescha federala dals 15 da zercladur 2018 davart ils instituts da finanzas (Lescha davart ils instituts da finanzas, LIFin)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preambel
Art. 1 Objet et but
Art. 1 Object ed intent
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Champ d’applicaziun
Art. 3 Exercice d’une activité à titre professionnel
Art. 3 Pratica d’ina activitad a titel professiunal
Art. 4 Sociétés mères d’un groupe et sociétés du groupe significatives
Art. 4 Societads superiuras da concern e societads da gruppa impurtantas
Art. 5 Obligation d’obtenir une autorisation
Art. 5 Obligaziun da dumandar ina permissiun
Art. 6 Système d’autorisation en cascade
Art. 6 Cascada da permissiuns
Art. 7 Conditions d’autorisation
Art. 7 Premissas per la permissiun
Art. 8 Modification des faits
Art. 8 Midada dals fatgs
Art. 9 Organisation
Art. 9 Organisaziun
Art. 10 Lieu de la direction effective
Art. 10 Lieu da la direcziun
Art. 11 Garantie d’une activité irréprochable
Art. 11 Garanzia
Art. 12 Offre au public de valeurs mobilières sur le marché primaire
Art. 12 Purschida publica da valurs mobigliaras sin il martgà primar
Art. 13 Protection contre la confusion et la tromperie
Art. 13 Protecziun cunter scumbigl e cunter engion
Art. 14 Délégation de tâches
Art. 14 Transferiment d’incumbensas
Art. 15 Activité à l’étranger
Art. 15 Fatschenta a l’exteriur
Art. 16 Organe de médiation
Art. 16 Servetsch da mediaziun
Art. 17 Définitions
Art. 17 Definiziuns
Art. 18 Forme juridique
Art. 18 Furma giuridica
Art. 19 Tâches
Art. 19 Incumbensas
Art. 20 Dirigeants qualifiés
Art. 20 Gestiunaris qualifitgads
Art. 21 Gestion des risques et contrôle interne
Art. 21 Management da las ristgas e controlla interna
Art. 22 Capital minimal et garanties
Art. 22 Chapital minimal e garanzias
Art. 23 Fonds propres
Art. 23 Agens meds finanzials
Art. 24 Définition
Art. 24 Definiziun
Art. 25 Forme juridique
Art. 25 Furma giuridica
Art. 26 Tâches
Art. 26 Incumbensas
Art. 27 Délégation de tâches
Art. 27 Transferiment d’incumbensas
Art. 28 Capital minimal et garanties
Art. 28 Chapital minimal e garanzias
Art. 29 Fonds propres
Art. 29 Agens meds finanzials
Art. 30 Surveillance des groupes et des conglomérats
Art. 30 Surveglianza da gruppas e da conglomerats
Art. 31 Changement de gestionnaire de fortune collective
Art. 31 Midada da l’administratur da facultads collectivas
Art. 32 Définition
Art. 32 Definiziun
Art. 33 Forme juridique et organisation
Art. 33 Furma giuridica ed organisaziun
Art. 34 Tâches
Art. 34 Incumbensas
Art. 35 Délégation de tâches
Art. 35 Transferiment d’incumbensas
Art. 36 Capital minimal
Art. 36 Chapital minimal
Art. 37 Fonds propres
Art. 37 Agens meds finanzials
Art. 38 Droits
Art. 38 Dretgs
Art. 39 Changement de direction de fonds
Art. 39 Midada da la direcziun da fonds
Art. 40 Distraction de la fortune collective du fonds
Art. 40 Excorporaziun da la facultad dal fond
Art. 41 Définition
Art. 41 Definiziun
Art. 42 Forme juridique
Art. 42 Furma giuridica
Art. 43 Maisons de titres en mains étrangères
Art. 43 Chasas da vaglias sut domini ester
Art. 44 Tâches
Art. 44 Incumbensas
Art. 45 Capital minimal et garanties
Art. 45 Chapital minimal e garanzias
Art. 46 Fonds propres, liquidités et répartition des risques
Art. 46 Agens meds finanzials, liquiditad e repartiziun da las ristgas
Art. 47 Capital complémentaire
Art. 47 Chapital supplementar
Art. 48 Établissement des comptes
Art. 48 Rendaquint
Art. 49 Surveillance des groupes et des conglomérats
Art. 49 Surveglianza da gruppas e da conglomerats
Art. 50 Obligation d’enregistrer
Art. 50 Obligaziun da far registraziuns
Art. 51 Obligation de déclarer
Art. 51 Obligaziun d’annunzia
Art. 52 Activités soumises à autorisation
Art. 52 Obligaziun da dumandar ina permissiun
Art. 53 Conditions d’autorisation
Art. 53 Premissas per la permissiun
Art. 54 Exigence de réciprocité
Art. 54 Reciprocitad
Art. 55 Groupes financiers et conglomérats financiers
Art. 55 Gruppas da finanzas e conglomerats da finanzas
Art. 56 Garanties
Art. 56 Garanzias
Art. 57 Réglementation d’exception
Art. 57 Regulaziun excepziunala
Art. 58 Activités soumises à autorisation
Art. 58 Obligaziun da dumandar ina permissiun
Art. 59 Conditions d’autorisation
Art. 59 Premissas per la permissiun
Art. 60 Réglementation d’exception
Art. 60 Regulaziun excepziunala
Art. 61 Compétence
Art. 61 Cumpetenza
Art. 62 Audit des gestionnaires de fortune et des trustees
Art. 62 Verificaziun dals administraturs da facultad e dals trustees
Art. 63 Audit des gestionnaires de fortune collective, des directions de fonds, des maisons de titres, des groupes financiers et des conglomérats financiers
Art. 63 Verificaziun dals administraturs da facultads collectivas, da las direcziuns da fonds, da las chasas da vaglias, da las gruppas da finanzas e dals conglomerats da finanzas
Art. 64 Obligation de renseigner et d’annoncer en cas de délégation de fonctions importantes
Art. 64 Obligaziun da dar infurmaziuns ed obligaziun d’annunzia en cas d’in transferiment da funcziuns essenzialas
Art. 65 Suspension du droit de vote
Art. 65 Suspensiun dal dretg da votar
Art. 66 Liquidation
Art. 66 Liquidaziun
Art. 67 Mesures relevant du droit de l’insolvabilité
Art. 67 Mesiras dal dretg d’insolvenza
Art. 68
Art. 68
Art. 69 Violation du secret professionnel
Art. 69 Violaziun dal secret professiunal
Art. 70 Violation des dispositions sur la protection contre la confusion et la tromperie ainsi que des obligations de déclarer
Art. 70 Violaziun da las disposiziuns davart la protecziun cunter scumbigl e cunter engion sco er da las obligaziuns d’annunzia
Art. 71 Violation des obligations d’enregistrer et de déclarer
Art. 71 Violaziun da las obligaziuns da far registraziuns e d’annunzia
Art. 72 Dispositions d’exécution
Art. 72 Disposiziuns executivas
Art. 73 Abrogation et modification d’autres actes
Art. 73 Aboliziun e midada d’auters decrets
Art. 74 Dispositions transitoires
Art. 74 Disposiziuns transitoricas
Art. 74a Coordination avec la modification de la loi sur le blanchiment d’argent dans le cadre de la loi fédérale sur les jeux d’argent du 29 septembre 2017
Art. 74a Coordinaziun cun la midada da la Lescha davart la lavada da daners suspectus en il rom da la Lescha da gieus per daners dals 29 da settember 2017
Art. 75 Référendum et entrée en vigueur
Art. 75 Referendum ed entrada en vigur
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.