Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.432.261 Ordonnance du 21 mai 2008 concernant les ingénieurs géomètres (Ordonnance sur les géomètres, OGéom)

Inverser les langues

211.432.261 Ordinanza del 21 maggio 2008 sugli ingegneri geometri (Ordinanza sui geometri, Ogeom)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Principe
Art. 2 Principio
Art. 3 Diplôme d’une haute école
Art. 3 Diploma universitario
Art. 4 Formation théorique
Art. 4 Formazione teorica
Art. 5 Procédure de reconnaissance
Art. 5 Procedura di riconoscimento
Art. 6 Examen de la formation théorique
Art. 6 Esame relativo alla formazione teorica
Art. 7 Résultat de l’examen
Art. 7 Risultato dell’esame
Art. 8 Répétition
Art. 8 Ripetizione
Art. 9 Contenu de l’examen
Art. 9 Contenuto dell’esame
Art. 10 Déroulement
Art. 10 Svolgimento
Art. 11 Procédure d’admission
Art. 11 Procedura d’ammissione
Art. 12 Empêchement
Art. 12 Impedimento
Art. 13 Résultat
Art. 13 Risultati
Art. 14 Brevet
Art. 14 Patente
Art. 15 Répétition
Art. 15 Ripetizione
Art. 16 Déloyauté
Art. 16 Slealtà
Art. 17 Conditions
Art. 17 Condizioni
Art. 18 Inscription
Art. 18 Iscrizione
Art. 19 Radiation
Art. 19 Cancellazione
Art. 20 Contenu
Art. 20 Contenuto
Art. 21 Accès
Art. 21 Accesso
Art. 22 Obligations professionnelles
Art. 22 Obblighi professionali
Art. 23 Droit d’inspection
Art. 23 Diritto d’ispezione
Art. 24 Obligation et droit d’informer
Art. 24 Obbligo di comunicazione, diritto di comunicazione
Art. 25 Procédure disciplinaire
Art. 25 Procedimento disciplinare
Art. 26 Mesures disciplinaires
Art. 26 Misure disciplinari
Art. 27 Prescription
Art. 27 Prescrizione
Art. 28 Radiation de la mesure disciplinaire
Art. 28 Cancellazione della misura disciplinare
Art. 29
Art. 29
Art. 3034
Art. 3034
Art. 35 Émoluments d’examen
Art. 35 Tasse d’esame
Art. 36 Émolument relatif à l’inscription au registre
Art. 36 Tassa d’iscrizione nel registro
Art. 37 Émolument relatif à la procédure disciplinaire
Art. 37 Emolumento per il procedimento disciplinare
Art. 38 Exigibilité
Art. 38 Esigibilità
Art. 39 Applicabilité de l’ordonnance générale sur les émoluments
Art. 39 Applicabilità dell’ordinanza generale sugli emolumenti
Art. 40 Abrogation du droit en vigueur
Art. 40 Diritto previgente: abrogazione
Art. 41 Dispositions transitoires
Art. 41 Disposizioni transitorie
Art. 42 Entrée en vigueur
Art. 42 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.