Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.432.261 Ordonnance du 21 mai 2008 concernant les ingénieurs géomètres (Ordonnance sur les géomètres, OGéom)

211.432.261 Ordinanza del 21 maggio 2008 sugli ingegneri geometri (Ordinanza sui geometri, Ogeom)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Principe

Est admis à passer l’examen d’État en vue d’obtenir le brevet d’ingénieur géomètre tout candidat:

a.
titulaire d’un diplôme reconnu d’une haute école;
b.
justifiant d’une formation théorique suffisante, et
c.
disposant d’une expérience professionnelle d’au moins deux ans, en rapport avec le niveau exigé dans les thèmes de l’examen.

Art. 2 Principio

È ammesso all’esame di Stato per l’ottenimento della patente di ingegnere geometra chi:

a.
è titolare di un diploma universitario riconosciuto;
b.
dimostra di possedere una formazione teorica sufficiente; e
c.
ha svolto una pratica professionale almeno biennale, di livello adeguato, negli ambiti tematici dell’esame di Stato.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.