211.432.261 Ordonnance du 21 mai 2008 concernant les ingénieurs géomètres (Ordonnance sur les géomètres, OGéom)
211.432.261 Ordinanza del 21 maggio 2008 sugli ingegneri geometri (Ordinanza sui geometri, Ogeom)
Art. 1
La présente ordonnance régit:
- a.
- les conditions d’admission à l’examen d’État;
- b.
- le déroulement de l’examen d’État et la remise du brevet;
- c.
- le registre des ingénieurs géomètres brevetés;
- d.
- les obligations professionnelles des ingénieurs géomètres brevetés;
- e.
- les tâches et l’organisation de la commission des géomètres.
Art. 1
La presente ordinanza disciplina:
- a.
- le condizioni per l’ammissione all’esame di Stato;
- b.
- lo svolgimento dell’esame di Stato e il conferimento della patente;
- c.
- il registro degli ingegneri geometri patentati;
- d.
- gli obblighi professionali degli ingegneri geometri patentati;
- e.
- i compiti e l’organizzazione della Commissione dei geometri.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.