Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.432.261 Ordonnance du 21 mai 2008 concernant les ingénieurs géomètres (Ordonnance sur les géomètres, OGéom)

211.432.261 Ordinanza del 21 maggio 2008 sugli ingegneri geometri (Ordinanza sui geometri, Ogeom)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Résultat

1 Les membres de la commission des géomètres, ainsi que les experts auxquels elle a fait appel, se prononcent sur la réussite ou l’échec des candidats pour chacun des thèmes concernés.

2 Le candidat est reçu lorsqu’il a réussi l’examen dans chacun des quatre thèmes.

3 La commission des géomètres statue sur la réussite ou l’échec à l’examen d’État. Elle motive sa décision en cas d’échec.

4 Elle communique sa décision par écrit au candidat.

Art. 13 Risultati

1 I membri della Commissione dei geometri e gli esperti partecipanti stabiliscono per ogni ambito tematico se l’esame è stato superato.

2 L’esame di Stato è considerato superato se è stata superata la prova sostenuta in ciascuno dei quattro ambiti tematici.

3 La Commissione dei geometri decide in merito al superamento dell’esame di Stato. Se l’esame di Stato non è superato, essa deve motivare la propria decisione.

4 Essa comunica per scritto la decisione ai candidati.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.